with a view to no Dicionário de Francês-Inglês da Oxford-Hachette

Traduções para with a view to no dicionário inglês»francês (Salte para francês»inglês)

Traduções para with a view to no dicionário francês»inglês (Salte para inglês»francês)

Traduções para with a view to no dicionário inglês»francês

1. view:

view (of landscape, scene) literal
vue f
vue f
to take the long(-term)/short(-term) view of sth

2. view (field of vision, prospect):

view literal, fig
vue f
to be in view literal coast, house:
to keep sth in view literal, fig

3. view (personal opinion, attitude):

1. view:

with [Brit wɪð, americ wɪð, wɪθ] PREP If you have any doubts about how to translate a phrase or expression beginning with with (with a vengeance, with all my heart, with luck, with my blessing etc.) you should consult the appropriate noun entry (vengeance, heart, luck, blessing etc.).
with is often used after verbs in English (dispense with, part with, get on with etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (dispense, part, get etc.).
This dictionary contains usage notes on such topics as the human body and illnesses, aches and pains which use the preposition with. For the index to these notes .
For further uses of with, see the entry below.

1. with (in descriptions):

6. with (accompanied by, in the presence of):

10. with (because of):

Veja também: wrong, what, vengeance, trouble, part, matter, luck, heart, get, dispense, blessing

1. wrong (incorrect):

to take the wrong turning Brit or turn americ

2. wrong (reprehensible, unjust):

il n'y a pas de mal à qc

3. wrong (mistaken):

4. wrong (not as it should be):

wrong → stick

I.what [Brit wɒt, americ (h)wət, (h)wɑt] PRON

1. what (what exactly):

what are you doing/up to coloq?

4. what (in clauses):

II.what [Brit wɒt, americ (h)wət, (h)wɑt] ADJ DET

VII.what [Brit wɒt, americ (h)wət, (h)wɑt] INTERJ

VIII.what [Brit wɒt, americ (h)wət, (h)wɑt]

vengeance [Brit ˈvɛn(d)ʒ(ə)ns, americ ˈvɛndʒəns] SUBST

I.trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, americ ˈtrəb(ə)l] Troubles SUBST

1. trouble U (problems):

ennuis mpl

2. trouble (difficulties):

3. trouble (effort, inconvenience):

4. trouble:

histoires fpl coloq
ennuis mpl
il a une sale gueule calão

III.trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, americ ˈtrəb(ə)l] Troubles VERBO trans

1. part (of whole):

to be (a) part of

II.part [Brit pɑːt, americ pɑrt] ADV (partly)

I.matter [Brit ˈmatə, americ ˈmædər] SUBST

1. matter:

3. matter:

1. luck (fortune):

+ Conj bad or hard luck!

2. luck (good fortune):

1. heart ANAT (of human, animal):

his heart stopped beating literal, fig

2. heart (site of emotion, love, sorrow etc):

3. heart (innermost feelings, nature):

+ Conj in my heart (of hearts)

I.get <Part pres getting, prét got, Part perf got, gotten americ> [ɡet] VERBO trans This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.

1. get (receive):

get TV, RÁDIO channel, programme

II.get <Part pres getting, prét got, Part perf got, gotten americ> [ɡet] VERBO intr

get along with you coloq!
get away with you coloq!
get her coloq!
get him coloq in that hat!
he got his (was killed) coloq
il a cassé sa pipe coloq
to get it up vulg
bander vulg
to get it up vulg
to get one's in americ coloq
to get with it coloq

blessing [Brit ˈblɛsɪŋ, americ ˈblɛsɪŋ] SUBST

1. lot:

a lot (a great deal)

2. lot coloq:

1. lot (great deal):

a lot
thanks a lot coloq!

Veja também: fat

bit → bite

2. bit (small amount) coloq:

a bit

a bit coloq (rather):

a bit
a bit of stuff coloq
bits and bobs coloq
not a bit!
not a bit of it coloq!
that's a bit off! coloq
to do one's bit coloq

Veja também: bite

II.bite <Pret imperf bit; Part perf bitten> [Brit bʌɪt, americ baɪt] VERBO trans

III.bite <Pret imperf bit; Part perf bitten> [Brit bʌɪt, americ baɪt] VERBO intr

A1, a [Brit ə, eɪ, americ eɪ, ə] SUBST

Veja também: lot1, many, lot2, little2, little1, job lot, few

1. lot:

a lot (a great deal)

2. lot coloq:

1. lot (great deal):

a lot
thanks a lot coloq!

I.many <comp more; superl most> [Brit ˈmɛni, americ ˈmɛni] ADJ

II.many <comp more; superl most> [Brit ˈmɛni, americ ˈmɛni] PRON

III.many <comp more; superl most> [Brit ˈmɛni, americ ˈmɛni] SUBST

IV.many <comp more; superl most> [Brit ˈmɛni, americ ˈmɛni]

little2 [Brit ˈlɪt(ə)l, americ ˈlɪdl] ADJ

I.little1 <comp less, superl least> [ˈlɪtl] ADJ When little is used as an adjective (little hope, little damage) it is translated by peu de: peu d'espoir, peu de dégâts.
For examples and particular usages see I. below.
When a little is used as a pronoun (give me a little) it is translated by un peu: donne m'en-un peu.
When little is used alone as a pronoun (there's little I can do) it is very often translated by pas grand-chose: je ne peux pas faire grand-chose.
For examples of these and other uses of little as a pronoun (to do as little as possible etc.) see II. below.
For uses of little and a little as adverbs see the entry below.
Note that less, and least are treated as separate entries in the dictionary.

II.little1 <comp less, superl least> [ˈlɪtl] PRON

III.little1 <comp less, superl least> [ˈlɪtl] ADV

I.few <comp fewer, superl fewest> [Brit fjuː, americ fju] ADJ When few is used as an adjective to indicate the smallness or insufficiency of a given number or quantity (few houses, few shops, few people) it is translated by peu de: peu de maisons, peu de magasins, peu de gens. Equally the few is translated by le peu de: the few people who knew her le peu de gens qui la connaissaient. For examples and particular usages see I. 1. in the entry.
When few is used as an adjective in certain expressions to mean several, translations vary according to the expression: see I. 2. in the entry.
When a few is used as an adjective(a few books), it can often be translated by quelques: quelques livres; however, for expressions such as quite a few books, a good few books, see II. in the entry.
For translations of few used as a pronoun (few of us succeeded, I only need a few) see II. and III. in the entry.
For translations of the few used as a noun (the few who voted for him) see IV. in the entry.

1. few (not many):

a few

III.few <comp fewer, superl fewest> [Brit fjuː, americ fju] PRON

2. few (some):

IV.few <comp fewer, superl fewest> [Brit fjuː, americ fju] SUBST

V.few <comp fewer, superl fewest> [Brit fjuː, americ fju]

with a view to no Dicionário PONS

Traduções para with a view to no dicionário inglês»francês (Salte para francês»inglês)

Traduções para with a view to no dicionário francês»inglês (Salte para inglês»francês)

Traduções para with a view to no dicionário inglês»francês

a [ə] indef art (+ consonant) (single, not specified)

Veja também: account

a.o.b. abreviatura de any other business

inglês americano

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Consultar "with a view to" em mais línguas


Página em Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski