Botten no Oxford-Paravia Italian Dictionary

Traduções para Botten no dicionário inglês»italiano

Boston [Brit ˈbɒstən, americ ˈbɔstən, ˈbɑstən]

ill-gotten [Brit ˌɪlˈɡɒt(ə)n, americ ˈɪl ˈˌɡɑtn] ADJ

Boston baked beans [Brit, americ ˌbɔstən ˌbeɪkt ˈbinz] SUBST npl americ

I.rotten [Brit ˈrɒt(ə)n, americ ˈrɑtn] ADJ

II.rotten [Brit ˈrɒt(ə)n, americ ˈrɑtn] ADV

I.Hottentot [Brit ˈhɒt(ə)ntɒt, americ ˈhɑtnˌtɑt] ofens ADJ

II.Hottentot [Brit ˈhɒt(ə)ntɒt, americ ˈhɑtnˌtɑt] ofens SUBST

forgotten [Brit fəˈɡɒtn, americ fərˈɡɑtn] VERBO Part perf

forgotten → forget

Veja também: forget

I.forget <forma in -ing forgetting, pass forgot, Part perf forgotten> [Brit fəˈɡɛt, americ fərˈɡɛt] VERBO trans

II.forget <forma in -ing forgetting, pass forgot, Part perf forgotten> [Brit fəˈɡɛt, americ fərˈɡɛt] VERBO intr

gotten [Brit ˈɡɒt(ə)n, americ ˈɡɑtn] VERBO Part perf americ

gotten → get

Veja também: get

I.get <forma in -ing getting, pass got, Part perf got, gotten americ> [Brit ɡɛt, americ ɡɛt] VERBO trans This much-used verb has no multipurpose equivalent in Italian and therefore it is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = preparare il pranzo. - Get is used in many different contexts and has many different meanings, the most important of which are the following: obtain or receive (I got it free = l'ho avuto gratis), move or travel (I got there in time = ci sono arrivato in tempo), have or own (she has got black hair and green eyes = ha i capelli neri e gli occhi verdi), become (I'm getting old = sto invecchiando), and understand (got the meaning? = capito?). - Get is also used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc), whose translations will be found in the appropriate entry (chest etc). This is also true of offensive comments (get stuffed etc) where the appropriate entry would be stuff. - When get + object + infinitive is used in English to mean to persuade somebody to do something, fare is used in Italian followed by an infinitive: she got me to clear the table = mi ha fatto sparecchiare la tavola. When get + object + past participle is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else, fare followed by an infinitive is also used in Italian: to get a room painted = fare verniciare una stanza. - When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc), diventare is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc) as a single verb often suffices (arricchirsi, ubriacarsi etc). - For examples and further uses of get see this entry.

1. get (receive):

get TV, RÁDIO channel, programme

II.get <forma in -ing getting, Part perf got, Part perf got, gotten americ> [Brit ɡɛt, americ ɡɛt] VERBO intr

get along with you! Brit coloq
get along with you! americ coloq
get away with you! coloq
get her! coloq
get him in that hat! coloq
he got his (was killed) coloq
I've, he's got it bad coloq
to get it up coloq
to get one's in americ coloq
to get with it coloq

Botten no Dicionário PONS

Traduções para Botten no dicionário inglês»italiano

Veja também: forget

gotten Part perf of get

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski