Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

Als neunte von zehn Discovery-Missionen ist Dawn die erste NASA-Mission, auf der keine amerikanische Kamera Fotos von seinen Zielobjekten machen wird.

Das so genannte " Startfenster " für Dawn öffnete sich bereits am Mittwoch, doch wurde aus Sicherheitsgründen die Befüllung der Treibstofftanks der dreistufigen Trägerrakete wegen schlechten Wetters an der Küste Floridas unterbrochen und erst am Montagabend abgeschlossen.

www.dlr.de

As the ninth of 10 discovery missions, Dawn is the first NASA mission where a non-American camera will take photos of the targets.

The so-called " launch window " for Dawn opened on Wednesday, but filling of the fuel tank on the three-stage launch vehicle was postponed for safety reasons when bad weather hit the coast of Florida. It was only completed on Monday evening.

www.dlr.de

„ Wir hoffen natürlich auf einen guten Platz “, so Vogel.

Doch die Konkurrenz am Montagabend im Dresdner Kulturpalast ist hart.

„Statt bisher neun sind diesmal 12 Schulen dabei.“ Darunter auch wieder die Boxdorfer Partner von der Wildern School aus Southampton.

www.sn.schule.de

, so Vogel.

But the competition is hard in the Dresden palace of culture on the Monday evening.

"Instead of till now nine 12 schools are there this time."

www.sn.schule.de

Nach den Etappen Ascona-Sitten, Sitten-Montreux, Le Bouveret-Aigle und der Schleife um Freiburg am Samstag wird der Schlusssieg im abschliessenden Zeitrennen in Neuenburg entschieden.

Eine Neuheit auf dem diesjährigen Programm: die Organisation einer festlichen Vorstellung der Mannschaften am Montagabend, am Vorabend des Prologs in Ascona.

Zum dritten aufeinander folgenden Mal doppelte der Sieger der Ausgabe 2013 mit einem Sieg an der Tour de France nach.

www.tourderomandie.ch

After the Ascona-Sion, Sion-Montreux and Le Bouveret-Aigle stages, and the loop around Fribourg on Saturday, the race for victory will be played out in the final time trial in Neuchâtel.

New on the programme this year, the organisation of a festive presentation of teams on Monday evening, the day before the prologue in Ascona.

For the third year in succession, the 2013 edition saw its winner follow on with a triumph in the Tour de France.

www.tourderomandie.ch

mobilkom austria erfasst sechs Gründe, warum Kinder so begeistert SMS schreiben – 89 % der Handy-Besitzer von 10 bis 14 Jahre nutzen regelmäßig SMS – Kinder verschicken aus Spargründen bevorzugt SMS – mobile Kurzmitteilungen schaffen nötige Nähe zum anderen Geschlecht, ermöglichen aber auch Emanzipation von den Eltern

Am Montagabend fand zum zweiten Mal die Veranstaltung ROUNDABOUT KIDS – eine Impulsreihe von mobilkom austria – im ZOOM Kindermuseum statt.

Mag. Elisabeth Mattes, Unternehmenssprecherin und Leiterin Corporate Communications, mobilkom austria, Mag. Daniela Heininger, Geschäftsführerin Sensor Marktforschung und Prof. Dr. Joachim Höflich, Kommunikationswissenschafter an der Universität Erfurt, diskutierten gemeinsam mit Pädagogen, Psychologen, Journalisten und Interessensvertretern über die Faszination, die mobile Kurznachrichten (SMS) auf Kinder ausüben.

www.a1.net

mobilkom austria shows six reasons why children are so enthusiastic about writing SMS – 89 % of mobile phone owners between 10 and 14 years use SMS regularly – Children prefer sending SMS as a way to save costs – mobile text messages allow the necessary contact to the opposite sex, while offering emancipation from parents

On Monday evening, the event ROUNDABOUT KIDS – A discussion series from mobilkom austria – took place for the second time in Vienna’s ZOOM children’s museum.

Elisabeth Mattes, Company Spokesperson and Head of Corporate Communications for mobilkom austria, Daniela Heininger, CEO of Sensor market research and Professor Dr. Joachim Höflich, communication researcher at the University of Erfurt, together with educators, psychologists, journalists and lobbyists, discussed the fascination short message service (SMS) holds for children.

www.a1.net

Üblicherweise versenden wir die Flaschen innerhalb der Schweiz mit VinoLog, einem Service der Post.

VinoLog Auslieferungen erfolgen einmal wöchentlich; letzter Bestelltermin bis Montagabend.

Ein Karton bis 12 Flaschen kostet zwischen CHF 17.00 und CHF 24.00 je nach Warenwert, jeder weitere Karton CHF 17.00 / CHF 24.00.

www.cavebb.ch

We generally despatch bottles for delivery in Switzerland with VinoLog, a service offered by the post office.

VinoLog deliveries take place once a week; the order deadline is Monday evening.

A case containing up to 12 bottles costs between CHF 17.00 and CHF 24.00, depending on the value of the goods; each additional case costs CHF 17.00 / CHF 24.00.

www.cavebb.ch

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文