Como queres utilizar PONS.com?

Já és subscritor do PONS Pur ou do PONS Translate Pro?

PONS com publicidade

Visita PONS.com como de costume com localização de publicidade e publicidade

Pormenores sobre o rastreamento encontram-se nas informações sobre Política de privacidade e nas Definições de privacidade .

PONS Pur

Sem publicidade de terceiros

Sem rastreio de anúncios

Subscreve agora

Caso já tenhas uma conta grátis de utilizador para PONS.com, podes fazer a subscrição para PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

létouffée
high-up

Dicionário de Espanhol Oxford

alto cargo SUBST m

Dicionário de Espanhol Oxford
Dicionário de Espanhol Oxford

cargo SUBST m

1. cargo (puesto):

position formal

2.1. cargo (responsabilidad, cuidado):

(a cargo de alg.) los niños están a mi cargo
(a cargo de alg.) los niños están a mi cargo

2.2. cargo (responsabilidad, cuidado):

2.3. cargo (responsabilidad, cuidado):

(correr a cargo de alg.) los gastos corren a cargo de la empresa

2.4. cargo (responsabilidad, cuidado):

hacerse cargo de algo (hacerse responsable) un puesto/una tarea

3. cargo COM:

4. cargo JUR:

5. cargo:

cargo Chile Peru

alto3 INTERJ

alto4 SUBST m

1.1. alto (altura):

1.2. alto (en el terreno):

2.1. alto (de un edificio):

2.2. alto <los altos mpl > CSur (en una casa):

3. alto (parada, interrupción):

dar el alto a alg. MILITAR
to stop sb
dar el alto a alg. MILITAR

4.1. alto MOTOR Méx (señal de pare):

4.2. alto MOTOR Méx (semáforo):

to run the red light americ

5.1. alto Chile coloq (de cosas):

5.2. alto Chile (cantidad de tela):

alto2 ADV

1. alto volar/subir/tirar:

2. alto hablar:

alto1 (alta) ADJ

1.1. alto [ser]:

alto (alta) persona/edificio/árbol
alto (alta) pared/montaña

1.2. alto [estar]:

2.1. alto [estar] (indicando posición, nivel):

[ser]

2.2. alto (indicando posición, nivel) [ estar]:

3. alto [estar] (en cantidad, calidad):

alto (alta)

4.1. alto [estar] (en intensidad):

alto (alta) volumen/radio/televisión

4.2. alto [estar]:

5. alto (en importancia, trascendencia):

alto (alta) [estar] atrib ejecutivo/dirigente/funcionario
alto (alta) [estar] atrib ejecutivo/dirigente/funcionario

6. alto ideales:

alto (alta) [estar] atrib

7.1. alto LINGUÍS:

alto (alta) [estar] atrib

7.2. alto GEOGR:

alto (alta) [estar] atrib

I. cargar VERBO trans

1.1. cargar barco/avión/camión:

1.2. cargar:

cargar pistola/escopeta
cargar pluma/encendedor
cargar cámara
cargar cámara

1.3. cargar:

cargar batería/pila
cargar condensador/partícula

1.4. cargar COMPUT programa/aplicación:

2.1. cargar mercancías:

2.2. cargar combustible:

3.1. cargar (de obligaciones):

cargar a alg. de algo
to burden sb with sth

3.2. cargar culpa (+ me/te/le etc):

3.3. cargar Chile coloq (cargar algo a algo):

4.1. cargar (llevar):

cargar paquetes/bolsas
cargar niño lat-amer

4.2. cargar (llevar) Ven coloq (tener consigo):

4.3. cargar (llevar) Chile:

cargar armas

4.4. cargar Ven coloq:

4.5. cargar (llevar) Ven coloq:

cargar fama

5. cargar (a una cuenta):

6.1. cargar Esp coloq profesor:

to flunk americ coloq

6.2. cargar Méx coloq (matar):

6.3. cargar RioPr coloq (tomar el pelo a):

I knew they were putting me on americ coloq
I knew they were having me on Brit coloq

6.4. cargar Urug coloq mujer:

to try to pickup coloq

7. cargar toro:

II. cargar VERBO intr

1.1. cargar (con un bulto):

to carry sth

1.2. cargar (con una responsabilidad) (cargar con algo):

1.3. cargar ARQUIT:

cargar sobre algo
to rest on sth

1.4. cargar MODA:

2.1. cargar tropas/policía:

cargar contra alg.
to charge on o at sb

2.2. cargar toro:

3. cargar batería:

4. cargar coloq (+ me/te/le etc) (fastidiar):

III. cargarse VERBO vpr

1.1. cargarse:

cargarse pilas/flash:
cargarse partícula:

1.2. cargarse (de peso, obligaciones) (cargarse de algo):

2.1. cargarse Esp coloq (romper, estropear):

cargarse motor
cargarse jarrón

2.2. cargarse (enfático) Esp coloq:

cargarse profesor:
cargarse profesor:
to flunk americ coloq

2.3. cargarse coloq (matar):

3.1. cargarse coloq Chile (inclinarse, propender) (cargarse a algo):

3.2. cargarse coloq Chile (favorecer):

cargarse para alg.
to favor sb americ
cargarse para alg.
to favour sb Brit

alto1 (alta) ADJ

1.1. alto [ser]:

alto (alta) persona/edificio/árbol
alto (alta) pared/montaña

1.2. alto [estar]:

2.1. alto [estar] (indicando posición, nivel):

[ser]

2.2. alto (indicando posición, nivel) [ estar]:

3. alto [estar] (en cantidad, calidad):

alto (alta)

4.1. alto [estar] (en intensidad):

alto (alta) volumen/radio/televisión

4.2. alto [estar]:

5. alto (en importancia, trascendencia):

alto (alta) [estar] atrib ejecutivo/dirigente/funcionario
alto (alta) [estar] atrib ejecutivo/dirigente/funcionario

6. alto ideales:

alto (alta) [estar] atrib

7.1. alto LINGUÍS:

alto (alta) [estar] atrib

7.2. alto GEOGR:

alto (alta) [estar] atrib

alto2 ADV

1. alto volar/subir/tirar:

2. alto hablar:

I. pasar VERBO intr

1.1. pasar (por un lugar):

pasar por algo
to go through sth

1.2. pasar (deteniéndose en un lugar) (pasar por):

(pasar a + infinit.) puede pasar a recogerlo mañana

1.3. pasar (caber, entrar):

2.1. pasar (transmitirse, transferirse):

2.2. pasar (comunicar):

3. pasar (entrar):

¿se puede? — pase

4.1. pasar (transcurrir):

4.2. pasar (terminar):

5.1. pasar (cambiar de estado, actividad, tema) (pasar ( de algo) a algo):

(pasar a + infinit.) el equipo pasa a ocupar el primer puesto

5.2. pasar ESCOLAR, UNIV:

5.3. pasar (indicando aceptabilidad):

6. pasar (exceder un límite) (pasar de algo):

no pases de 100

7. pasar (ocurrir, suceder):

¡hola, Carlos! ¿qué pasa? coloq
(+ me/te/le etc) ¿qué te ha pasado en el ojo?
(+ me/te/le etc) ¿qué te ha pasado en el ojo?

8.1. pasar (en naipes, juegos):

8.2. pasar coloq (rechazando una invitación, una oportunidad):

(pasar de algo) esta noche paso de salir, estoy muy cansada

8.3. pasar coloq (expresando indiferencia):

pasar de alg. esp. Esp paso de él

8.4. pasar (arreglárselas):

9.1. pasar (ser tenido por):

9.2. pasar (implicar):

II. pasar VERBO trans

1.1. pasar (hacer atravesar) (pasar algo por algo):

1.2. pasar (por la aduana):

1.3. pasar (hacer recorrer):

1.4. pasar (transcribir):

1.5. pasar (dar la vuelta a):

pasar página/hoja

1.6. pasar (exhibir, mostrar):

pasar película/anuncio

2.1. pasar (cruzar, atravesar):

pasar frontera

2.2. pasar (adelantar, sobrepasar):

2.3. pasar (aprobar):

pasar examen/prueba

3.1. pasar (entregar, hacer llegar):

3.2. pasar (contagiar):

pasar gripe/resfriado

4.1. pasar tiempo:

4.2. pasar (sufrir, padecer):

4.3. pasar:

(pasarlo o pasarla bien/mal) lo pasa muy mal con los exámenes
(pasarlo o pasarla bien/mal) lo pasa muy mal con los exámenes

5.1. pasar coloq (tolerar, admitir):

pasar por alto falta/error

5.2. pasar lat-amer (engañar):

to put one over on coloq

III. pasarse VERBO vpr

1.1. pasarse (+ me/te/le etc) (desaparecer):

1.2. pasarse (+ me/te/le etc) tiempo:

1.3. pasarse (+ me/te/le etc) (olvidarse):

2. pasarse (cambiarse):

3.1. pasarse:

pasarse peras/tomates:
pasarse peras/tomates:
pasarse carne/pescado:
pasarse carne/pescado:
pasarse leche:
pasarse leche:

3.2. pasarse CULIN:

4.1. pasarse (ir demasiado lejos):

4.2. pasarse coloq (excederse):

(pasarse de algo) se pasó de listo

4.3. pasarse CSur coloq (lucirse):

5. pasarse enfático (con idea de continuidad):

II. 4.3

6. pasarse enfático coloq (ir):

could you pop o nip down to the market? Brit coloq

7. pasarse refl:

alto3 INTERJ

alto4 SUBST m

1.1. alto (altura):

1.2. alto (en el terreno):

2.1. alto (de un edificio):

2.2. alto <los altos mpl > CSur (en una casa):

3. alto (parada, interrupción):

dar el alto a alg. MILITAR
to stop sb
dar el alto a alg. MILITAR

4.1. alto MOTOR Méx (señal de pare):

4.2. alto MOTOR Méx (semáforo):

to run the red light americ

5.1. alto Chile coloq (de cosas):

5.2. alto Chile (cantidad de tela):

no Dicionário PONS

espanhol
espanhol
inglês
inglês
inglês
inglês
espanhol
espanhol
no Dicionário PONS

alto (-a) ADJ

1. alto (en general):

alto (-a)

2. alto:

alto (-a) (edificio)

3. alto (en la parte superior):

alto (-a)

4. alto GEO (territorio, río):

alto (-a)

5. alto (idioma, época):

alto (-a)

6. alto (tiempo):

alto (-a)

7. alto:

alto (-a) (río)
in spate Brit
alto (-a) (río)
swollen americ
alto (-a) (mar)

8. alto (sonido):

alto (-a)

I. cargar VERBO intr g → gu

1. cargar (llevar):

to carry sth

2. cargar MILITAR (atacar):

3. cargar (reposar):

cargar ARQUIT

II. cargar VERBO trans

1. cargar tb. MILITAR:

2. cargar (achacar):

3. cargar FINAN (en una cuenta):

4. cargar coloq (irritar):

5. cargar coloq (suspender):

6. cargar COMPUT:

7. cargar lat-amer (llevar):

III. cargar VERBO reflex cargarse

1. cargar (llenarse):

2. cargar coloq (romper):

¡te la vas a cargar! fig

3. cargar coloq (matar):

cargo SUBST m

1. cargo FINAN (cantidad debida):

2. cargo (puesto):

3. cargo:

I. alto INTERJ

II. alto SUBST m

1. alto (descanso):

2. alto (altura):

3. alto (collado):

4. alto pl (piso alto):

III. alto ADV

alto (en un lugar elevado):

Expressões:

no Dicionário PONS
espanhol
espanhol
inglês
inglês
inglês
inglês
espanhol
espanhol
no Dicionário PONS

alto (-a) <más alto [o superior], altísimo> [ˈal·to, -a] ADJ

1. alto (en general):

alto (-a)

2. alto:

alto (-a) (persona)
alto (-a) (edificio)

3. alto (en la parte superior):

alto (-a)

4. alto GEO (río):

alto (-a)

5. alto (época):

alto (-a)

6. alto (tiempo):

alto (-a)

7. alto:

alto (-a) (río)
alto (-a) (mar)

8. alto (sonido):

alto (-a)

cargo [ˈkar·ɣo] SUBST m

1. cargo FINAN:

2. cargo (puesto):

3. cargo (cuidado):

I. cargar <g → gu> [kar·ˈɣar] VERBO intr

1. cargar (llevar):

to carry sth

2. cargar (atacar):

3. cargar FINAN:

II. cargar <g → gu> [kar·ˈɣar] VERBO trans

1. cargar tb. MILITAR:

2. cargar (achacar):

3. cargar FINAN (en una cuenta):

4. cargar coloq:

5. cargar comput:

6. cargar lat-amer (llevar):

III. cargar <g → gu> [kar·ˈɣar] VERBO reflex cargarse

1. cargar (llenarse):

2. cargar coloq (romper):

¡te la vas a cargar! fig

3. cargar coloq (matar):

I. alto [ˈal·to] INTERJ

II. alto [ˈal·to] SUBST m

1. alto (descanso):

2. alto (altura):

3. alto (collado):

III. alto [ˈal·to] ADV

alto (en un lugar elevado):

Expressões:

presente
yocargo
cargas
él/ella/ustedcarga
nosotros/nosotrascargamos
vosotros/vosotrascargáis
ellos/ellas/ustedescargan
imperfecto
yocargaba
cargabas
él/ella/ustedcargaba
nosotros/nosotrascargábamos
vosotros/vosotrascargabais
ellos/ellas/ustedescargaban
indefinido
yocargué
cargaste
él/ella/ustedcargó
nosotros/nosotrascargamos
vosotros/vosotrascargasteis
ellos/ellas/ustedescargaron
futuro
yocargaré
cargarás
él/ella/ustedcargará
nosotros/nosotrascargaremos
vosotros/vosotrascargaréis
ellos/ellas/ustedescargarán

PONS OpenDict

Deseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos um novo registo para o PONS OpenDict. Os projetos apresentados são analisados pela equipa editorial da PONS e incluídos nos resultados em conformidade.

Insira a entrada
Não há frases de exemplo à disposição.

Não há frases de exemplo à disposição.

Experimente com outra entrada.

Exemplos unilingues (não verificados pela redação)

Tal vez tendrías que pasar el resto de tu vida metida en un sanatorio.
www.jstk.org
Tántalo fue condenado a pasar hambre y sed eternamente teniendo ante sí fruta y agua que se retiraban en cuanto trataba de alcanzar las.
www.uv.es
Esperamos hasta que los mirlos le volvieron a echar y nos escondimos entre las mimosas, a la espera de que volviera a pasar.
cota-k.blogspot.com
Todos vienen a pasar un buen tiempo, compartiendo antojitos, pero no es un evento social.
riosdeaguavivaupci.com
Calentar aceite en sartén, pasar tajadas de banano por mezcla y freír hasta dorar por ambos lados.
cocinandocontiaflorita.tv