la speranza è l'ultima a morire no Oxford-Paravia Italian Dictionary

Traduções para la speranza è l'ultima a morire no dicionário italiano»inglês

speranza [speˈrantsa] SUBST f

1. speranza:

2. speranza (possibilità, probabilità):

to give sb a new lease on life americ

la1 <before vowel l'> [la] ART DEF f

la sg → il

Veja também: il

il sg <il, lo, la, pl i, gli, le, in the masculine, il is used before a consonant sound, except before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; lo is used before a vowel sound - in the form l' -, before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; la is used in the feminine, but the form l' is used before a vowel>:

la3 <pl la> [la] SUBST m MÚS

lo1 <before a vowel sound l'> [lo] ART DEF m

lo sg → il

Veja também: il

il sg <il, lo, la, pl i, gli, le, in the masculine, il is used before a consonant sound, except before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; lo is used before a vowel sound - in the form l' -, before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; la is used in the feminine, but the form l' is used before a vowel>:

lo2 [lo] PRON PESS m sg Quando equivale a ciò, lo si rende spesso con it (non lo dire = don't say it), ma va notata la particolare traduzione dopo certi verbi: lo penso = I think so; non lo penso = I don't think so / I think not (d'uso più formale); lo spero = I hope so; non lo spero = I hope not; lo credo = I believe so; non lo credo = I believe not; te l'ho detto = I told you so; non te l'ho detto = I didn't tell you so. Analogamente si comportano verbi quali to suppose, to be afraid, to prefer e to expect. - Si notino in particolare le diverse traduzioni dell'espressione lo so = I know (se non si deve specificare l'oggetto), I know that (se ci si riferisce a qualcosa menzionato in precedenza), I know it (solo in risposta a domande in cui c'è un riferimento specifico, come “who knows his name?”), o infine una frase del tipo I know he is (come replica breve a un'affermazione del tipo “he's the best student in the class”). - Per altri usi di lo come pronome personale si veda la nota della voce

ultima [ˈultima] SUBST f (notizia ecc.)

morire [moˈrire] VERBO intr aux essere

1. morire (cessare di vivere):

Expressões:

morire dietro a qn coloq

I.A1, a [a] SUBST mf <pl A> (lettera)

la speranza è l'ultima a morire no Dicionário PONS

Traduções para la speranza è l'ultima a morire no dicionário italiano»inglês

I.la1 [la] ART det f sing

II.la1 [la] PRON pess

I.lo [lo] ART m sing davanti a s impura, gn, pn, ps, x, z

è 3. pess sing pr di essere

Veja também: essere2, essere1

essere1 <sono, fui, stato> [ˈɛs·se·re] VERBO intr +essere

1. essere (gener):

chi è? (alla porta)

morire <muoio, morii, morto> [mo·ˈri:·re] VERBO intr +essere

2. morire fig (soffrire):

ultima [ˈul·ti·ma] SUBST f coloq (novità)

speranza [spe·ˈran·tsa] SUBST f

a <al, allo, all', alla, ai, agli, alle> [a] PREP

Veja também: anno

anno [ˈan·no] SUBST m

Deseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski