Alemão » Francês

Groschen <-s, -> [ˈgrɔʃən] SUBST m

1. Groschen A:

2. Groschen coloq (Zehnpfennigstück):

pièce f de dix pfennigs coloq

3. Groschen coloq (Geld):

ne plus avoir un radis coloq

Expressões:

bei ihr ist der Groschen gefallen humor coloq
ça a fait tilt coloq

TässchenOR, TäßchenOA <-s, -> SUBST nt

Tässchen dimin von Tasse 1, 2

Veja também: Tasse

Tasse <-, -n> [ˈtasə] SUBST f

1. Tasse:

tasse f

2. Tasse (Mengenangabe):

Expressões:

avoir une case vide coloq
trübe Tasse coloq

II . bisschenOR [ˈbɪsçən], bißchenOA SUBST nt kleingeschrieben

Expressões:

[ach] du liebes bisschen! coloq
mince [alors]! coloq

FässchenOR, FäßchenOA <-s, -> SUBST nt

Fässchen dimin von Fass

baril m

Veja também: Fass

GässchenOR, GäßchenOA <-s, -> SUBST nt

Gässchen dimin von Gasse

Veja também: Gasse

Gasse <-, -n> [ˈgasə] SUBST f

1. Gasse:

ruelle f

2. Gasse fig (Weg, Spalier):

3. Gasse A (Straße):

rue f

KüsschenOR, KüßchenOA [ˈkʏsçən] <-s, -> SUBST nt

FlüsschenOR <-s, -> SUBST nt

Flüsschen dimin von Fluss

Veja também: Fluss

drohen VERBO intr

2. drohen (bevorstehen) Gewitter, Gefahr:

3. drohen (im Begriff sein):

Moosröschen [-røːsçən] SUBST nt, Moosrose SUBST f

abgedroschen ADJ pej coloq

Droschke <-, -n> SUBST f antiq

1. Droschke (Pferdedroschke):

fiacre m

2. Droschke (Taxi):

taxi m

Drosselvene SUBST f MED

SchlösschenOR, SchlößchenOA [ˈʃlœsçən] <-s, -> SUBST nt

Schlösschen Dimin von Schloss 1.

Veja também: Schloss

SchlossOR <-es, Schlösser>, SchloßOA <-sses, Schlösser> SUBST nt

1. Schloss (Palast):

2. Schloss (Türschloss):

3. Schloss (Vorhängeschloss):

4. Schloss (ringförmiges Fahrradschloss):

5. Schloss (Verschluss):

Dornröschen SUBST nt

Drosselung

Drosselung → Drosslung

Veja também: Drosslung

DrosslungOR, DroßlungOA <-, -en> SUBST f

SalzfässchenOR SUBST nt

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina