Alemão » Português

I . bekommen* VERBO trans irreg

3. bekommen (Verkehrswesen):

5. bekommen Kind:

ter

frei|kommen VERBO intr

freikommen irr +sein:

gekommen [gəˈkɔmən]

gekommen pp von kommen:

Veja também: kommen

kommen <kommt, kam, gekommen> [ˈkɔmən] VERBO intr +sein

4. kommen (herrühren):

woher kommt es, dass ...?

her|kommen VERBO intr irr +sein

1. herkommen (sich nähern):

2. herkommen (stammen aus):

vir
de onde é?

verkommen1 VERBO intr irr +sein

1. verkommen (Gebäude, Stadt):

ab|bekommen* VERBO trans irr

1. abbekommen (erhalten):

2. abbekommen (losbekommen):

3. abbekommen coloq (beschädigt werden):

ab|kommen VERBO intr irr +sein

1. abkommen (vom Weg, Thema):

2. abkommen (aufgeben):

an|kommen VERBO intr irreg +sein

1. ankommen (nach Fahrt):

4. ankommen coloq (Anklang finden):

um|kommen VERBO intr

umkommen irr +sein:

aus|kommen VERBO intr irr +sein

1. auskommen (sich vertragen):

3. auskommen A (entkommen):

4. auskommen CH (bekannt werden):

Auskommen <-s> SUBST nt kein pl

Vorkommen <-s, -> SUBST nt

1. Vorkommen (Vorhandensein):

2. Vorkommen (von Rohstoffen):

auf|kommen VERBO intr irr +sein

2. aufkommen (sich ausbreiten):

3. aufkommen (Kosten tragen):

vorkommen VERBO

Entrada criada por um utilizador

Exemplos unilingues (não verificados pela redação)

alemão
Während sie noch damit hadert, wie sie ihrem Mann beikommt, beginnt dieser in einer Spielhalle zuzuschlagen und findet zwei weitere Opfer.
de.wikipedia.org
Im abgelegenen Hotel kommt es wiederholt zu Attacken der Zombies, denen man einfach nicht beikommen kann.
de.wikipedia.org
Außerdem versucht sie verzweifelt, Kapazitäten aufzutreiben, die der tödlichen Krankheit doch noch beikommen können.
de.wikipedia.org
Sie konnten mit so wenigen Soldaten der russischen Übermacht nicht beikommen.
de.wikipedia.org
Dieser Haltung wollte er mit pädagogischen Mitteln beikommen.
de.wikipedia.org
Als aber die Islamisten gemerkt hätten, dass sie ihm auf einer argumentativen Ebene nicht beikommen konnten, hätten sie die Diskussionen eingestellt und begonnen, aggressiv gegen ihn zu agitieren.
de.wikipedia.org
Nachdem man ihnen militärisch nicht hatte beikommen können, wurde den Beduinenclans ihre traditionelle Zerstrittenheit untereinander und Bestechlichkeit zum Verhängnis.
de.wikipedia.org
Da den Fällen, in denen es auch bei einem Leasing von einem deutschen Leasinggeber zu einer Hinzurechnung kommt, keine große wirtschaftliche Bedeutung beikomme, treffe die Regelung des § 8 Nr.
de.wikipedia.org
In der klinischen Praxis hatte sich herausgestellt, dass man mit der Reduktion auf wenige Diagnose- und Therapiekategorien der komplexen Realität der Krankheiten nicht beikam.
de.wikipedia.org
Dem liegt die Annahme zugrunde, dass dem Konsum in der heutigen Gesellschaft ein hoher Stellenwert beikommt und ein Verzicht dementsprechend seitens des Täters als Übelszufügung empfunden wird.
de.wikipedia.org

Deseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

"beikommen" nos dicionários monolingues alemão


Página em Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português