Hinzu kommen Abschiebungen aus anderen europäischen Ländern, insbesondere aus Schweden, Frankreich und Großbritannien.
Ein Rückzug der Lufthansa würde dem System der Abschiebungen einen empfindlichen Schlag versetzen .
Die Auswirkungen auf andere Fluglinien dürften nicht zu unterschätzen sein.
www.libertad.deDeportations from other european countries, especially Sweden, France and Great Britain, carried out with the German company, have to be added.
In fact, a withdrawl by Lufthansa would give the system of deportation a severe blow.
The effects upon other airlines should not be underestimated.
www.libertad.deLokale Verankerung der Produktion
Früher Im Jahr 1969 hatte die Schließung der Brookley Air Force Base der Wirtschaft von Mobile einen schweren Schlag versetzt .
www.eads.comAn ever growing manufacturing base
Before Mobile s economy was dealt a severe blow in 1969 with the closing of Brookley Air Force Base.
www.eads.comSo prangten auf dem Titel der Ausgabe vom 6. Juni 1971 einige Porträts jener 374 Frauen, die im Stern bekannten, abgetrieben zu haben – was zu diesem Zeitpunkt in der Bundesrepublik noch verboten war.
Eine andere große Titelgeschichte sollte Nannens journalistischer Laufbahn einen schweren Schlag versetzen : Am 28. April 1983 veröffentlichte der Stern die vermeintlichen Tagebücher Adolf Hitlers , die er für elf Millionen Mark gekauft hatte .
Großspurig läutete das Magazin die Zeit einer neuen Geschichtsschreibung ein.
www.goethe.deFor instance several portraits of the 374 women who confessed to having had abortions were emblazoned on the title page of the 6th June 1971 issue – which was still banned in the Federal Republic at that time.
Another big title story was to deal Nannen’s journalistic career a harsh blow: on 28th April 1983 Stern published the supposed diaries of Adolf Hitler, which it had bought for eleven million marks.
The magazine boastfully heralded the era of rewriting history.
www.goethe.deDesejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?
Envie-nos uma nova entrada.