Alemão » Português

gerochen [gəˈrɔxən]

gerochen pp von riechen:

Veja também: riechen

I . riechen <riecht, roch, gerochen> [ˈri:çən] VERBO trans

II . riechen <riecht, roch, gerochen> [ˈri:çən] VERBO intr

aus|kochen VERBO trans

1. auskochen CULIN:

2. auskochen (sterilisieren):

I . gebrochen [gəˈbrɔxən]

gebrochen pp von brechen:

II . gebrochen [gəˈbrɔxən] ADJ

1. gebrochen (Mensch):

Veja também: brechen

I . brechen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VERBO trans

5. brechen (übertreffen):

II . brechen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VERBO intr +sein

1. brechen Ast, Brett:

partir(-se)
quebrar(-se)

2. brechen (in Beziehungen):

3. brechen coloq (erbrechen):

III . brechen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VERBO reflex

I . gestochen [gəˈʃtɔxən]

gestochen pp von stechen:

II . gestochen [gəˈʃtɔxən] ADJ (sorgfältig)

Veja também: stechen

I . stechen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçən] VERBO trans

2. stechen (Insekt):

3. stechen (Kunst):

gravar a. c. em cobre

II . stechen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçən] VERBO intr

2. stechen (beim Kartenspiel):

gekrochen [gəˈkrɔxən]

gekrochen pp von kriechen:

Veja também: kriechen

kriechen <kriecht, kroch, gekrochen> [kri:çən] VERBO intr +sein

2. kriechen (Fahrzeug):

3. kriechen pej (unterwürfig sein):

Exemplos unilingues (não verificados pela redação)

alemão
Die anderen Frauen mussten oft bis zu 16 Stunden lang malochen.
de.wikipedia.org
Diese ist auch in anderen Dialekten und zunehmend in der Standardsprache verbreitet und kann im Ruhrdeutschen gelegentlich mit einer charakteristischen Erweiterung auftreten: „Ich bin am Malochen dranne.
de.wikipedia.org
Es kommt auf Leistung pur an, auf reines ”malochen”; Arbeit im Kapitalismus ist reduziert auf die pure Verausgabung von Arbeitskraft.
de.wikipedia.org

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

"malochen" nos dicionários monolingues alemão


Página em Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português