Como queres utilizar PONS.com?

Já és subscritor do PONS Pur ou do PONS Translate Pro?

PONS com publicidade

Visita PONS.com como de costume com localização de publicidade e publicidade

Pormenores sobre o rastreamento encontram-se nas informações sobre Política de privacidade e nas Definições de privacidade .

PONS Pur

Sem publicidade de terceiros

Sem rastreio de anúncios

Subscreve agora

Caso já tenhas uma conta grátis de utilizador para PONS.com, podes fazer a subscrição para PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

震撼
grave

Dicionário de Francês Oxford-Hachette

francês
francês
inglês
inglês

tombe [tɔ̃b] SUBST f

tombe (fosse)
tombe (dalle)
creuser une tombe
aller sur la tombe de qn
suivre qn dans la tombe

outre-tombe [utʀətɔ̃b] ADV

d'outre-tombe pâleur

I. tomber [tɔ̃be] SUBST m (de vêtement, tissu)

hang uncountable

II. tomber [tɔ̃be] VERBO trans + verbo avoir

1. tomber DESP:

tomber lutteur
tomber fig équipe

2. tomber (enlever):

tomber vêtements

3. tomber coloq femme:

to bed coloq

III. tomber [tɔ̃be] VERBO intr + verbo être

1. tomber (faire une chute):

tomber (de sa propre hauteur) personne, chaise:
tomber animal:
tomber arbre, mur:
tomber (d'une hauteur, d'un support) personne, vase:
tomber fruits, feuilles, bombe:
tomber cheveux, dents:
tomber plâtre, revêtement:
tomber sur tapis, maison, tête
tomber sur le derrière coloq ou cul calão
tomber d'un arbre personne:
tomber d'un arbre fruit, feuille:

2. tomber (venir d'en haut):

tomber pluie, neige, foudre:
tomber brouillard:
tomber rayon, clarté:
to fall (sur onto)
tomber rideau de théâtre:
il tombe des gouttes
qu'est-ce que ça tombe coloq!, ça tombe dru coloq! pluie:
qu'est-ce que ça tombe coloq!, ça tombe dru coloq! pluie:

3. tomber (faiblir, baisser):

tomber valeur, prix, température:
to fall (de by, à to)
tomber ardeur, colère:
tomber fièvre:
tomber vent:
tomber jour:
tomber conversation:
faire tomber prix, température
faire tomber enthousiasme
je tombe de sommeil

4. tomber:

tomber (être vaincu, renversé) dictateur, régime, ville:
tomber (disparaître) obstacle, objection:
tomber opposition:
tomber préjugé:
faire tomber régime, dictateur
faire tomber obstacle

5. tomber (s'affaisser):

tomber poitrine:
tomber épaules:

6. tomber (pendre):

tomber chevelure, mèche:
tomber vêtement, rideau:

7. tomber (se retrouver, se placer):

tomber dans un piège literal, fig
tomber aux mains ou entre les mains de qn document, pouvoir:

8. tomber (devenir):

9. tomber (être donné):

tomber décision, sentence, verdict:
tomber nouvelle:
tomber réponse:
tomber sur les écrans nouvelle:
la nouvelle nous tombe à l'instant RÁDIO, TV

10. tomber (rencontrer):

tomber sur (gén) inconnu, détail, objet
tomber sur ami, connaissance

11. tomber (survenir):

il faut toujours que ça tombe sur moi ou que ça me tombe dessus coloq! décision, choix:
il faut toujours que ça tombe sur moi ou que ça me tombe dessus coloq! mésaventure:
tomber au milieu d'une ou en pleine réunion annonce, nouvelle:

12. tomber (coïncider) date, anniversaire, fête:

tomber jour, quantième

13. tomber (abandonner):

laisser tomber emploi, activité
laisser tomber sujet, projet, habitude
give it a rest! coloq
to drop sb

14. tomber (agresser):

tomber sur qn (physiquement) soldats, voyous:
tomber sur qn (physiquement) soldats, voyous:
to lay into sb coloq
tomber sur qn pillards, police:
to go for sb
to lay into sb coloq

15. tomber (mourir) eufem:

tomber soldat:
to fall eufem
to die for sth

IV. tomber [tɔ̃be]

en tomber sur le derrière coloq ou cul calão

sur-le-champ [syʀləʃɑ̃] ADV

I. sourd (sourde) [suʀ, suʀd] ADJ

1. sourd MED:

sourd (sourde) personne

2. sourd (insensible):

sourd (sourde)
deaf (à to)

3. sourd (étouffé):

sourd (sourde) bruit, bourdonnement, craquement, explosion
sourd (sourde) voix
sourd (sourde) plainte, gémissement, exclamation

4. sourd (diffus):

sourd (sourde) douleur
sourd (sourde) désir, tristesse, inquiétude
sourd (sourde) anxiété

5. sourd (secret):

sourd (sourde) lutte, machinations, intrigues

6. sourd FONÉT:

sourd (sourde)

II. sourd (sourde) [suʀ, suʀd] SUBST m (f)

sourd (sourde)

III. sourde SUBST f

sourde f FONÉT:

IV. sourd (sourde) [suʀ, suʀd]

comme un sourd crier, taper, frapper

I. sens <pl sens> [sɑ̃s] SUBST m

1. sens (direction):

sens literal, fig
sens literal, fig
longways americ
dans le sens des fils TÊXTIL
aller dans le bon sens réformes, mesures:

2. sens:

prendre tout son sens remarque, titre:

3. sens FISIOL:

4. sens (intuition):

II. sens [sɑ̃s] SUBST mpl

III. sens [sɑ̃s]

IV. sens [sɑ̃s]

chaussette [ʃosɛt] SUBST f

1. chaussette (vêtement):

2. chaussette (de cafetière):

Charybde [kaʀibd]

I. champ [ʃɑ̃] SUBST m

1. champ (terre cultivable):

2. champ (étendue):

3. champ (domaine):

4. champ:

champ FOTO, CINEMA
être hors champ personnage:

5. champ FÍS:

6. champ LINGUÍS:

7. champ MAT:

8. champ:

champ HERÁLD, COMPUT

II. à tout bout de champ ADV

à tout bout de champ coloq:

III. champ [ʃɑ̃]

champ de bataille MILITAR fig

IV. champ [ʃɑ̃]

bras <pl bras> [bʀa] SUBST m

1. bras ANAT:

par le bras tenir, prendre
on sb's arm
bras dessus bras dessous literal, fig
porter qc à bout de bras literal
baisser les bras literal
croiser les bras literal

2. bras (main-d'œuvre):

labour Brit

3. bras GEOGR (de fleuve):

4. bras TÉC:

5. bras ZOOL:

bras droit fig
bras de levier FÍS

Expressões:

to give sb the V sign Brit
to give sb the finger
inglês
inglês
francês
francês
il tombe des cordes coloq
windfall atrib apple

no Dicionário PONS

francês
francês
inglês
inglês

tombe [tɔ̃b] SUBST f

tombe

outre-tombe [utʀətɔ̃b] ADV

outre-tombe

tomber [tɔ̃be] VERBO intr +être

1. tomber (chuter, s'abattre):

tomber (par terre) échafaudage

2. tomber (être affaibli):

3. tomber (se détacher):

tomber cheveux, dent
tomber feuille, masque

4. tomber (arriver):

tomber nouvelle, télex
qc tombe un lundi

5. tomber (descendre):

tomber nuit, soir, neige, pluie, averse
tomber foudre

6. tomber TEATR:

tomber rideau

7. tomber (être vaincu):

tomber dictateur, gouvernement
tomber record

8. tomber MILITAR (mourir):

9. tomber (baisser):

tomber vent
tomber colère, enthousiasme, exaltation

10. tomber (disparaître, échouer):

tomber obstacle
tomber plan, projet

11. tomber (pendre):

bien/mal tomber vêtement

12. tomber coloq (se retrouver):

13. tomber (être pris):

14. tomber (être entraîné):

15. tomber (concerner par hasard):

tomber sur qn sort

16. tomber (rencontrer, arriver par hasard):

17. tomber (abandonner):

18. tomber (se poser):

tomber sur qn/qc conversation
to come round to sb/sth
tomber sur qn/qc regard
to light upon sb/sth

19. tomber coloq (attaquer):

Expressões:

ça tombe bien/mal
Entrada OpenDict

tomber VERBO

il pleut [ou tombe] des hallebardes coloq
inglês
inglês
francês
francês
tombe f
tombe f
fallen apple, leaf
no Dicionário PONS
francês
francês
inglês
inglês

tombe [to͂b] SUBST f

tombe

outre-tombe [utʀəto͂b] ADV

outre-tombe

tomber [to͂be] VERBO intr +être

1. tomber (chuter, s'abattre):

tomber (par terre) échafaudage

2. tomber (être affaibli):

3. tomber (se détacher):

tomber cheveux, dent
tomber feuille, masque

4. tomber (arriver):

tomber nouvelle, télex
qc tombe un lundi

5. tomber (descendre):

tomber nuit, soir, neige, pluie, averse
tomber foudre

6. tomber TEATR:

tomber rideau

7. tomber (être vaincu):

tomber dictateur, gouvernement
tomber record

8. tomber MILITAR (mourir):

9. tomber (baisser):

tomber vent
tomber colère, enthousiasme, exaltation

10. tomber (disparaître, échouer):

tomber obstacle
tomber plan, projet

11. tomber (pendre):

bien/mal tomber vêtement

12. tomber coloq (se retrouver):

13. tomber (être pris):

14. tomber (être entraîné):

15. tomber (concerner par hasard):

tomber sur qn sort

16. tomber (rencontrer, arriver par hasard):

17. tomber (abandonner):

18. tomber (se poser):

tomber sur qn/qc conversation
to come around to sb/sth
tomber sur qn/qc regard
to light upon sb/sth

19. tomber coloq (attaquer):

Expressões:

ça tombe bien/mal
il pleut [ou tombe] des hallebardes coloq
inglês
inglês
francês
francês
tombe f
tombe f
fallen apple, leaf
ill-favored person
Présent
jetombe
tutombes
il/elle/ontombe
noustombons
voustombez
ils/ellestombent
Imparfait
jetombais
tutombais
il/elle/ontombait
noustombions
voustombiez
ils/ellestombaient
Passé simple
jetombai
tutombas
il/elle/ontomba
noustombâmes
voustombâtes
ils/ellestombèrent
Futur simple
jetomberai
tutomberas
il/elle/ontombera
noustomberons
voustomberez
ils/ellestomberont

PONS OpenDict

Deseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos um novo registo para o PONS OpenDict. Os projetos apresentados são analisados pela equipa editorial da PONS e incluídos nos resultados em conformidade.

Insira a entrada

Exemplos unilingues (não verificados pela redação)

Le fait que la baleine porte des tubercules sur la tête et la mâchoire, entraîne parfois un faux-sens et une orthographe incorrecte avec l'emploi du pluriel : baleine à bosses.
fr.wikipedia.org
C’est un cinéma qui se voit, dans le sens où on perçoit les imperfections, les défauts de l'image et du son.
fr.wikipedia.org
Beaucoup appréciaient son humour, sa faconde légendaire et son sens profond de la mise en scène, hérités certainement de la passion théâtrale familiale.
fr.wikipedia.org
Certains mots ou expressions sont originaux, notamment moulin à l'herbe au sens de tondeuse à gazon, crier à la corne pour dire klaxonner, faire des pistes signifiant « quitter un endroit ».
fr.wikipedia.org
Il permet de passer de marche avant à marche arrière et vice versa sans s'arrêter et sans changer de sens.
fr.wikipedia.org