Latim » Alemão

sē-vir <viri> m (sex) Petr.

einer der Sechsmänner, Mitglied des Kollegiums v. sechs Männern

sevērus <a, um>

ernst, streng; hart, grausam [ consul; iudex; senex; imperium; frons; vultus; iudicia; poena; silentia noctis; Falernum herb; in iudicando; in filium ]

sē-vehor <vehī, vectus sum> Prop. übtr (gyro)

die Bahn verlassen

semper ADV

1.

immer, stets
semper (auch attr b. Subst)
beständig

2.

von jeher

rē-vērā ADV (res u. verus) auch getr.

in Wahrheit, tatsächlich, in der Tat

sēvum

→ sebum

Veja também: sēbum

sēbum <ī> nt

Talg

sēvī2

perf v. sero

Veja também: serō , serō , sērō

serō2 <serere, sēvī, satum>

1.

säen, pflanzen [ frumenta; arbores; semina; oleam et vitem ]

2.

besäen, bepflanzen [ agrum bestellen; solum ]

3. übtr

erzeugen, hervorbringen [ genus humanum ]
bes. P. P. P. satus a, um (m. Abl)
v. jmdm. erzeugt, abstammend, jmds. Sohn o. Tochter
Tochter des T.
aus Cures stammend

4. übtr

ausstreuen, verbreiten, erregen, verursachen [ rumores; crimina in senatum; discordias ]

serō1 <serere, (seruī), sertum>

1. nur P. P. P. sertus

aneinander reihen, knüpfen
Kettenpanzer
geflochten

2. übtr

ver- anknüpfen, reihen [ sermones inter se; haec sermone in Wechselrede behandeln; bellum ex bello Krieg an Krieg reihen; proelia sich einlassen in; fabulam argumento inhaltlich zusammenhängend gestalten ]
sero Pass.
sich aneinander reihen, aufeinander folgen

sērō, sērum, sēra ADV (sērus)

1.

spät; abends

2.

zu spät

Sevērus1 <ī> m röm. cogn.

1.

epischer Dichter (Bellum Siculum), Freund Ovids

2.

röm. Gerichtsredner z. Zt. des Augustus u. Tiberius

3.

röm. Kaiser 193–211 n. Chr., Begründer der Dynastie der Severer (193 – 235 n. Chr.)

I . sēmi-fer <fera, ferum> (ferus) ADJ

halbtierisch; halbwild

II . sēmi-fer <feri> (ferus) SUBST m

Halbtier; Halbwilder

sētiger

→ saetiger

Veja também: saeti-ger

I . saeti-ger <gera, gerum> (saeta u. gero) poet ADJ

Borsten tragend [ sus; pecus ]

II . saeti-ger <gerī> (saeta u. gero) poet SUBST m

Eber

re-verrō <verrere, – –> Plaut.

wieder auseinanderfegen

dē-vertī

→ deverto

Veja também: dē-vertō

dē-vertō <vertere, vertī, versum>, dēvortō (altl.) in den Präsensformen meist mediopass. dēvertor

1.

sich abwenden, sich abkehren

2.

absteigen, einen Abstecher machen, einkehren [ in tabernam; ad alqm in hospitium; ad hospitem; domum Charonis = sterben ]

3. Ov.

seine Zuflucht nehmen [ ad artes ]

4. (vom Thema)

abschweifen, abgehen, abkommen

dē-vertō <vertere, vertī, versum>, dēvortō (altl.) in den Präsensformen meist mediopass. dēvertor

1.

sich abwenden, sich abkehren

2.

absteigen, einen Abstecher machen, einkehren [ in tabernam; ad alqm in hospitium; ad hospitem; domum Charonis = sterben ]

3. Ov.

seine Zuflucht nehmen [ ad artes ]

4. (vom Thema)

abschweifen, abgehen, abkommen

Trēverī, Trēvirī <ōrum> m (Sg Trēvir, virī)

Volk zw. Maas u. Mosel, mindestens teilweise germ. Abkunft, aber keltischer Sprache u. Kultur, Hauptstadt: (Colonia) Augusta Treverorum, j. Trier

re-verto <vertī (vortī), versum (vorsum), revertere>, re-vertor <vertī, Perf. revertī> (nicht klass. reversus sum; Part, perf [auch klass. ] reversus)

1.

zurückkehren, -kommen, umkehren [ a foro; ab exilio; ad vitam; ex itinere; in patriam; in gratiam cum alqo sich versöhnen; ad sanitatem wieder zur Vernunft kommen; ad obsidendos oppidanos; ex Asia ]
betrifft den Nutzen

2. (in der Rede)

auf etw. zurückkommen [ eodem; illuc; ad propositum; ad id, unde digressi sumus ]
um wieder auf mich zu kommen

3. poet (v. Lebl.)

auf jmd. zurückfallen, sich gegen jmd. wenden, jmd. heimsuchen

Deseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos esse vocábulo - vamos gostar de receber o seu feedback!

Página em Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina