Latim » Alemão

hasta <ae> f

1.

Stange, Stab, Schaft, bes. Lanzenschaft [ graminea v. Bambusrohr ]
Thyrsosstab

2.

(Wurf-)Spieß, Speer, Lanze [ pura Lanze ohne eiserne Spitze (Auszeichnung f. Tapferkeit) ]
hastam abicere sprichw
„die Flinte ins Korn werfen“

3. meton.

Versteigerung (nach der dabei aufgesteckten Lanze)
die Lanze aufstecken = eine Auktion abhalten
an einer Versteigerung teilnehmen
öffentlich versteigern
Auktionsrecht

4. Ov.

Haarpfeil (zum Ordnen des Haares der Braut)

Fausta <ae> f

Name einer Tochter Sullas

haustus1 <ūs> m (haurio)

1.

das (Wasser-)Schöpfen [ aquae ]

2. JUR

das Recht des Wasserschöpfens (aus einer Quelle), Recht der Quellenbenutzung, Schöpfrecht

3. poet meton.

das Geschöpfte [ aquarum geschöpftes Wasser; undarum; arenae eine Handvoll Sand ]

4. poet; nachkl.

das Einatmen [ caeli der Luft; aetherius ätherischer Hauch ]

5.

das Trinken; Trunk, Schluck [ aquae; veneni ]

hausī

perf v. haurio

Veja também: hauriō

hauriō <haurīre, hausī, haustum>

1. (Flüssigkeiten)

(heraus)schöpfen [ aquam galeā; lymphas de gurgite ]

2. poet

(aus)trinken [ vinum ]

3. poet (ein gefülltes Gefäß)

leeren, austrinken [ pateram; pocula ]

4. poet

einsaugen, einatmen [ auras; suspiratūs tief seufzen; lucem das Tageslicht erblicken = geboren werden ]

5. poet

aufnehmen, (auf)sammeln [ pulverem palmis; cineres; terram aufwerfen ]

6. (Blut)

vergießen [ sanguinem ]

7.

(ent)nehmen [ alqd ex parvo; ex magno acervo ]

8. übtr

entnehmen, entlehnen [ ex natura legem; alqd ex vano aus unzuverlässigen Quellen ]

9.

in die Tiefe ziehen, verschlingen
haurio Pass.
versinken

10. übtr

verzehren, verschlingen

11.

entkräften, erschöpfen [ provincias aussaugen ]

12. (Besitz)

durchbringen [ sua sein Vermögen vertun; patrias opes ]

13.

empfinden, genießen, erdulden [ voluptates; dolorem; luctum; supplicia; spem inanem ]

14. (m. den Sinnen od. dem Geist)

gierig in sich aufnehmen, verschlingen [ strepitum vernehmen; alqd cogitatione; dicta auribus; vocem ]

15. poet; nachkl.

verwunden, durchbohren [ pectora ferro; rostro femur adunco; latus gladio ]
durchdringt

16.

haurio poet; nachkl.
zu Ende bringen, vollenden
den halben Tageskreis

Hasta

→ Asta

Veja também: Asta

Asta <ae> f

südspan. Stadt

haut…

→ haud…

iūsta <ōrum> nt (iustus)

1.

das Gebührende, Förmlichkeiten [ militaria; ludorum ]

2.

die letzte Ehre (b. Totenbestattungen) [ funebria ]
jmdm. die letzte Ehre erweisen

3.

Totenopfer, -feier

crūsta <ae> f

1.

Kruste, Rinde, Schale [ panis; fluminis Eisdecke ]

2.

eingelegte Arbeit, Reliefplatte

pāsta <ae> f (pasco) Plin.

gemästetes Huhn, Poularde

hau-sciō

→ haud scio

Augusta <ae> f

1. (Titel der weibl. Angehörigen des Kaiserhauses)

Kaiserin, Kaiserliche Majestät, Kaiserliche Hoheit

2. (Name mehrerer v. Augustus u. anderen Kaisern gegründeter Städte)

Trier
Augsburg

lōcusta <ae> f

Heuschrecke

Lōcusta <ae> f

Giftmischerin z. Zt. Neros

lūcusta

→ locusta

Veja também: lōcusta

lōcusta <ae> f

Heuschrecke

catasta <ae> f (griech. Fw.)

1. poet; nachkl.

Schaugerüst zur Ausstellung verkäuflicher Sklaven

2. spätlat

Marterrost

balista

→ ballista

Veja também: ballista

ballista <ae> f

1.

Schleudermaschine, Geschütz

2. meton.

Wurfgeschoss

Deseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos esse vocábulo - vamos gostar de receber o seu feedback!

Página em Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina