Latim » Alemão

fūsus1 <ī> m

Spindel, bes. der Parzen

fuscus <a, um> (verw. m. furvus)

dunkel, schwärzlich; (vom Ton) dumpf, heiser [ genus vocis ]

fūstis <is> m (Abl Sg fūstī u. fūste)

Knüppel, Stock

fūsilis <e> (fundo²)

flüssig, geschmolzen, gegossen [ aurum ]

Eudosēs <osum> m

germ. Volk in Jütland

fuscō <fuscāre> (fuscus) poet; nachkl.

bräunen, schwärzen, verdunkeln [ corpus ]

fūsiō <ōnis> f (fundo²)

Guss, Ausguss, Ausfluss

dē-ses <Gen. sidis> (desideo)

träge, müßig, untätig

reses <Gen. residis> (resideo)

1.

sitzen geblieben, zurückgeblieben [ in urbe plebs ]

2.

träge, untätig, unbeschäftigt [ populi die lange nicht gekämpft haben ]

Lasēs altl.

→ Lar

= Lares

Veja também: Lār

Lār <Laris> m

1. meist Pl.: Larēs, -rum u. -rium

Lar
die Laren, Hausgötter, Feld- u. Weggötter, vergötterte Seelen der Verstorbenen, Schutzgottheiten, bes. des Hauses u. der Hausbewohner, auch der Felder, der Kreuzwege, Reisewege, der Wege übh., der Haine; die „guten Geister“ der röm. Bauerngüter – am Kreuzweg zwischen den Zufahrten war den Lares compitales ein „Heiligenhäuschen“ errichtet, damit sie das Ackerland u. den Weinbau schützten. Als Lares familiares beschützten sie das Haus; bei Familienfeiern wurden sie durch Opfer in der Nähe des Herdes als Mittelpunkt des Hauses verehrt. In einem kapellenartigen Schrein des Atriums waren kleine Figuren der Laren aufgestellt. Es gab auch Lares publici o. urbani, die die Obhut über den ganzen Staat o. über eine Stadt hatten; zu ihnen zählten bes. Romulus, Remus u. Acca Larentia.
an Kreuzwegen,
Schutzgötter zur See

2. meton. meist Sg

a.

Lar
Haus, Wohnung, Herd [ certus fester Wohnsitz ]
vertrieben werden

b. poet

Lar
Vogelnest, Bienenstock

ob-ses <sidis> m u. f (sedeo)

1.

Geisel
jmdm. die Stellung v. Geiseln befehlen

2.

Bürge (für etw.: Gen) [ futurae pacis ]
für etw. einstehen

3.

Gewähr, Unterpfand (für etw.: Gen)

Mōȳsēs <is> m (Akk -ēn)

Moses

Persēs <ae> m

1. → Persae

der Perser,

2. → Perseus

Veja também: Perse͡us , Persae

Perse͡us <eī [o. eos] > m

1.

Sohn des Zeus u. der Danae, tötete die Medusa, rettete auf der Rückreise die Andromeda vor einem Meeresungeheuer, dem sie als Beute ausgesetzt war u. bekam sie zur Gemahlin

2.

letzter König v. Makedonien, vom röm. Feldherrn Aemilius Paullus bei Pydna (168 v. Chr.) besiegt u. im Triumphzug aufgeführt

Persae <ārum> m (Sg Persēs u. [vor- u. nachkl. ] Persa, ae, m) (die Perser)

1.

Bew. der Landschaft Persis am Persischen Golf

2.

Bew. des Persischen Reiches

3. poet

die Parther

4. meton.

Persien

Xerxēs, Xersēs <is [o. ī] > m

Sohn des Darius I., Perserkönig (486–465 v. Chr.)

fūcus1 <ī> m (griech. Fw.)

1. nachkl. BOT

Orseille (zur dauerhaften Purpurfärbung von Wolle verwendet)

2. meton.

a. poet

rote Farbe, Purpurfarbe

b. Prop.

rote Schminke

c. Verg.

Bienenharz

3. übtr

Schein, Falschheit, Verstellung

fūmus <ī> m

1.

Rauch, Dampf, Qualm
fumus auch übtr
Dunst
fumus im Pl
Rauch-, Dampfwolken, Nebel

2. Plaut.

dummes Geschwätz, Unsinn

3. sprichw

a.

m. leeren Versprechungen abspeisen

b. Hor.

in Rauch aufgehen lassen, durchbringen, verprassen

4. Mart.

in Rauch aufbewahrter Wein aus Marseille

fūnus <neris> nt

1.

Leichenbegängnis, feierliche Beerdigung, Leichenfeier, -zug
feierlich bestattet werden
besorgen
setzt sich in Bewegung

2. poet

Leiche, Leichnam (auch v. Tieren)
funus Pl auch
Schatten der Verstorbenen, Manen

3. poet

Tod
schon dem Tode nahe

4. poet

das Sterben

5. poet

Mord
morden

6.

Verderben, Untergang (auch Pl)

7. (v. Personen)

Zerstörer [ rei publicae ]

Deseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos esse vocábulo - vamos gostar de receber o seu feedback!

Página em Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina