Como queres utilizar PONS.com?

Já és subscritor do PONS Pur ou do PONS Translate Pro?

PONS com publicidade

Visita PONS.com como de costume com localização de publicidade e publicidade

Pormenores sobre o rastreamento encontram-se nas informações sobre Política de privacidade e nas Definições de privacidade .

PONS Pur

Sem publicidade de terceiros

Sem rastreio de anúncios

Subscreve agora

Caso já tenhas uma conta grátis de utilizador para PONS.com, podes fazer a subscrição para PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

tentabis
pick up

Dicionário de Francês Oxford-Hachette

I. récupérer [ʀekypeʀe] VERBO trans

1. récupérer (rentrer en possession de):

récupérer argent, objet, force

2. récupérer (aller chercher):

3. récupérer (ramasser pour réutiliser):

récupérer ferraille
récupérer chiffons, vieux journaux

4. récupérer (garder):

récupérer timbres, boîtes

5. récupérer COM:

récupérer journées, heures de travail

6. récupérer POL:

récupérer mouvement, personne

7. récupérer (réinsérer):

récupérer délinquant

8. récupérer (recouvrer) coloq personne:

récupérer santé, mobilité, forces

II. récupérer [ʀekypeʀe] VERBO intr

to recover (de from)
to recover, to recuperate (de from)

I. passer [pɑse] VERBO trans

1. passer (franchir):

passer fleuve, pont, frontière, col
passer porte, douane
passer haie, obstacle

2. passer (faire franchir):

3. passer (dépasser):

4. passer (mettre):

5. passer:

to pass (à to)
passer consigne, maladie
to pass [sth] on (à to)
passer (prêter) coloq
to lend (à qn to sb)
passer (donner) coloq
to give (à qn to sb)

6. passer (au téléphone):

7. passer (se présenter à):

passer examen scolaire, test
passer visite médicale, entretien

8. passer (réussir):

passer examen, test

9. passer (dans le temps):

passer temps, jour, vie, vacances
to spend (à faire doing)

10. passer (pardonner):

passer qc à qn
to let sb get away with sth

11. passer (omettre):

passer mot, page, paragraphe

12. passer (utiliser):

13. passer (étendre):

14. passer (soumettre):

15. passer (à travers une grille):

passer café
passer jus de fruit, sauce
passer légumes

16. passer (enfiler):

passer vêtement, anneau
to slip [sth] on
passer robe

17. passer:

passer (faire jouer) disque, cassette audio
passer (projeter) film, diapositives, cassette vidéo
passer (diffuser) annonce

18. passer (signer):

passer contrat
passer accord
passer commande
passer loi, décret
passer un marché coloq

19. passer FINAN (entrer):

to enter, to post téc

20. passer MOTOR (enclencher):

passer vitesse

21. passer JOGOS (renoncer à):

II. passer [pɑse] VERBO intr

1. passer (parcourir son chemin):

passer personne, animal, véhicule, ballon:

2. passer (se trouver, s'étendre):

3. passer (faire un saut):

passer dans la matinée plombier, représentant:
passer dans la matinée plombier, représentant:
to pick sb/sth up

4. passer (se rendre):

5. passer (aller au-delà):

6. passer (transiter):

passer par personne: literal
passer par fig
to do sth through sb
ça fait du bien par ça passe coloq! aliment, boisson:

7. passer (avoir son tour) coloq:

8. passer (négliger):

passer sur question, défaut, erreur
to let sth pass, to overlook sth

9. passer (ne pas approfondir):

10. passer (être admis, supporté):

passer aliment, repas:
passer commentaires, discours, critiques:
to go down well (auprès de with)
passer loi, règlement, mesure:
passer attitude, pensée, doctrine:
passer candidat:

11. passer (se déplacer):

faire passer qc de 200 à 300
to increase sth from 200 to 300
faire passer qc de 300 à 200
to decrease sth from 300 to 200

12. passer (être pris):

13. passer (disparaître):

passer douleur, événement:
passer de mode vêtement, style, chanson, expression:

14. passer:

passer spectacle, film:
passer cassette, musique:

15. passer (être placé):

16. passer (disparaître) coloq:

17. passer (s'écouler):

passer temps:

18. passer (se mettre à):

19. passer (être transmis):

20. passer (être promu):

21. passer (être dépensé):

passer argent, somme:
to go on ou in ou into
passer produit, matière:

22. passer (mourir) coloq:

23. passer (se décolorer):

passer teinte, tissu:

24. passer (filtrer):

passer café:

25. passer (changer de vitesse):

26. passer JOGOS (au bridge, poker):

III. se passer VERBO reflex

1. se passer (se produire):

2. se passer (être situé):

3. se passer (se dérouler):

se passer opération, examen, négociations:

4. se passer (s'écouler):

se passer période:

5. se passer (se dispenser):

se passer de personne: objet, activité, personne
se passer de repas, nourriture, sommeil

6. se passer (se mettre):

7. se passer (l'un à l'autre):

peigne [pɛɲ] SUBST m

1. peigne (à cheveux):

2. peigne TÊXTIL:

3. peigne ZOOL:

4. peigne (pour peindre):

Afro comb Brit
pick americ

Expressões:

maire [mɛʀ] SUBST mf

jeunesse [ʒœnɛs] SUBST f

1. jeunesse (période):

2. jeunesse (fait d'être jeune):

3. jeunesse (comme qualité):

4. jeunesse (les jeunes):

5. jeunesse (femme):

jeunesse coloq, antiq

Expressões:

I. gauche [ɡoʃ] ADJ

1. gauche (gén):

gauche œil, main etc

2. gauche (maladroit):

gauche personne, manières
gauche style
d'un air gauche demander, s'excuser

3. gauche (déformé):

gauche objet en bois
gauche objet en métal

4. gauche MAT:

gauche courbe

II. gauche [ɡoʃ] SUBST m (en boxe)

III. gauche [ɡoʃ] SUBST f

1. gauche (côté):

à gauche être, rouler
à gauche rester, aller, regarder
à gauche tourner
de gauche page, mur, trottoir, file

2. gauche POL:

de gauche gouvernement, idée, journaliste

IV. gauche [ɡoʃ]

gauche caviar coloq

V. gauche [ɡoʃ]

I. casser [kase] VERBO trans

1. casser (briser):

casser objet, os, membre
casser noix, noisette
casser la figure coloq ou la gueule calão à qn
to beat sb up coloq

2. casser (dégrader) coloq:

casser militaire, employé

3. casser (annuler):

casser jugement
casser arrêt

4. casser (humilier) coloq:

casser personne

II. casser [kase] VERBO intr

1. casser (se briser):

casser matière, objet:
casser ficelle, corde, bande enregistrée:

2. casser (se séparer) coloq:

casser couple:

III. se casser VERBO reflex

1. se casser (partir):

se casser coloq
right, I'm off! coloq

2. se casser (se briser):

3. se casser (se blesser):

se casser la figure coloq ou gueule calão (tomber par terre) piéton:
to fall over Brit
se casser la figure coloq ou gueule calão (tomber par terre) piéton:
se casser la figure coloq ou gueule calão cavalier, motard:
se casser la figure coloq ou gueule calão (avoir un accident) automobiliste, motard, avion:
se casser la figure coloq ou gueule calão (échouer) entreprise, projet:
se casser la figure coloq ou gueule calão (échouer) entreprise, projet:
to come a cropper Brit coloq
se casser la figure coloq ou gueule calão (se battre) personnes:
to have a scrap coloq
il ne s'est pas cassé coloq , il ne s'est pas cassé la tête coloq ou le tronc coloq ou la nénette coloq ou le cul calão
se casser la tête coloq ou le cul calão à faire qc

IV. casser [kase]

casser les pieds coloq ou les couilles vulg à qn
casser les pieds coloq ou les couilles vulg à qn
to bug sb coloq
to nosh Brit coloq
to chock americ coloq

caravane [kaʀavan] SUBST f

1. caravane (véhicule):

caravan Brit
trailer americ

2. caravane (de désert):

Expressões:

no Dicionário PONS

I. récupérer [ʀekypeʀe] VERBO intr

II. récupérer [ʀekypeʀe] VERBO trans

1. récupérer (reprendre):

récupérer argent, biens

2. récupérer coloq (retrouver):

récupérer stylo prêté

3. récupérer coloq (aller chercher):

4. récupérer journée de travail:

5. récupérer POL:

récupérer mouvement, idée

I. passer [pɑse] VERBO intr +avoir o être

1. passer:

2. passer (desservir):

passer bus, métro, train

3. passer (s'arrêter un court instant):

to call (in) on sb

4. passer (avoir un certain trajet):

passer au bord de qc route, train
passer dans une ville automobiliste, voiture
passer dans une ville rivière
to go past sb/sth
passer par Francfort automobiliste, route
to go under sth

5. passer (traverser en brisant):

6. passer (réussir à franchir):

passer personne, animal, véhicule
passer objet, meuble

7. passer (s'infiltrer par, filtrer):

passer à travers qc eau, lumière

8. passer (se trouver):

9. passer (changer):

passer en seconde AUTOMOB

10. passer (aller définitivement):

11. passer (être consacré à):

12. passer (faire l'expérience de):

13. passer (utiliser comme intermédiaire):

14. passer (être plus/moins important):

15. passer (avoir son tour, être présenté):

16. passer (être accepté) ESCOLAR:

17. passer (ne pas tenir compte de, oublier):

18. passer JOGOS:

19. passer (s'écouler):

passer temps

20. passer (disparaître):

passer colère
passer chagrin
passer mode
passer pluie
passer orage
passer couleur

21. passer (devenir):

22. passer:

23. passer (présenter comme):

to make sb out to be sth

Expressões:

II. passer [pɑse] VERBO trans +avoir

1. passer (donner):

passer sel, photo
passer consigne, travail, affaire

2. passer (prêter):

3. passer DESP:

4. passer (au téléphone):

passer qn à qn
to put sb on to sb

5. passer ESCOLAR, UNIV:

passer examen

6. passer (vivre, occuper):

7. passer (présenter):

passer film, diapositives
passer disque, cassette

8. passer:

passer (franchir) rivière, seuil, montagne
passer obstacle
passer (en sautant) obstacle
passer tunnel, écluse, mur du son
passer frontière

9. passer (faire mouvoir):

10. passer (étaler, étendre):

11. passer (faire subir une action):

12. passer CULIN:

passer sauce, soupe, thé

13. passer (calmer):

14. passer (sauter (volontairement)):

passer chapitre, page
passer son tour

15. passer (oublier):

16. passer (permettre):

17. passer (enfiler):

18. passer AUTOMOB vitesse:

19. passer COM, JUR:

passer accord, convention
passer contrat
to do [or make] a deal

III. passer [pɑse] VERBO reflex

1. passer (s'écouler):

2. passer (avoir lieu):

3. passer (se dérouler):

se passer action, histoire, manifestation

4. passer (se débrouiller sans):

se passer de qn/qc
to do without sb/sth

5. passer (renoncer à):

6. passer (se mettre):

Expressões:

no Dicionário PONS

I. récupérer [ʀekypeʀe] VERBO intr

II. récupérer [ʀekypeʀe] VERBO trans

1. récupérer (reprendre):

récupérer argent, biens

2. récupérer coloq (retrouver):

récupérer stylo prêté

3. récupérer coloq (aller chercher):

4. récupérer journée de travail:

5. récupérer POL:

récupérer mouvement, idée

I. passer [pɑse] VERBO intr +avoir o être

1. passer:

2. passer (desservir):

passer bus, métro, train

3. passer (s'arrêter un court instant):

to call (in) on sb

4. passer (avoir un certain trajet):

passer au bord de qc route, train
passer dans une ville automobiliste, voiture
passer dans une ville rivière
to go past sb/sth
passer par San Francisco automobiliste, route
to go under sth

5. passer (traverser en brisant):

6. passer (réussir à franchir):

passer personne, animal, véhicule
passer objet, meuble

7. passer (s'infiltrer par, filtrer):

passer à travers qc eau, lumière

8. passer (se trouver):

9. passer (changer):

passer en seconde AUTOMOB

10. passer (aller définitivement):

11. passer (être consacré à):

12. passer (faire l'expérience de):

13. passer (utiliser comme intermédiaire):

14. passer (être plus/moins important):

15. passer (avoir son tour, être présenté):

16. passer (être accepté) ESCOLAR:

17. passer (ne pas tenir compte de, oublier):

18. passer JOGOS:

19. passer (s'écouler):

passer temps

20. passer (disparaître):

passer colère
passer chagrin
passer mode
passer pluie
passer orage
passer couleur

21. passer (devenir):

22. passer:

23. passer (présenter comme):

to make sb out to be sth

Expressões:

II. passer [pɑse] VERBO trans +avoir

1. passer (donner):

passer sel, photo
passer consigne, travail, affaire

2. passer (prêter):

3. passer DESP:

4. passer (au téléphone):

passer qn à qn

5. passer ESCOLAR, UNIV:

passer examen

6. passer (vivre, occuper):

7. passer (présenter):

passer film, diapositives
passer disque, cassette

8. passer:

passer (franchir) rivière, seuil, montagne
passer obstacle
passer (en sautant) obstacle
passer tunnel, écluse, mur du son
passer frontière

9. passer (faire mouvoir):

10. passer (étaler, étendre):

11. passer (faire subir une action):

12. passer culin:

passer sauce, soupe, thé

13. passer (calmer):

14. passer (sauter (volontairement)):

passer chapitre, page
passer son tour

15. passer (oublier):

16. passer (permettre):

17. passer (enfiler):

18. passer AUTOMOB vitesse:

19. passer COM, JUR:

passer accord, convention
passer contrat

III. passer [pɑse] VERBO reflex

1. passer (s'écouler):

2. passer (avoir lieu):

3. passer (se dérouler):

se passer action, histoire, manifestation

4. passer (se débrouiller sans):

se passer de qn/qc
to do without sb/sth

5. passer (renoncer à):

6. passer (se mettre):

Expressões:

Présent
jerécupère
turécupères
il/elle/onrécupère
nousrécupérons
vousrécupérez
ils/ellesrécupèrent
Imparfait
jerécupérais
turécupérais
il/elle/onrécupérait
nousrécupérions
vousrécupériez
ils/ellesrécupéraient
Passé simple
jerécupérai
turécupéras
il/elle/onrécupéra
nousrécupérâmes
vousrécupérâtes
ils/ellesrécupérèrent
Futur simple
jerécupèrerai / OT récupérerai
turécupèreras / OT récupéreras
il/elle/onrécupèrera / OT récupérera
nousrécupèrerons / OT récupérerons
vousrécupèrerez / OT récupérerez
ils/ellesrécupèreront / OT récupéreront

PONS OpenDict

Deseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos um novo registo para o PONS OpenDict. Os projetos apresentados são analisados pela equipa editorial da PONS e incluídos nos resultados em conformidade.

Insira a entrada

Exemplos unilingues (não verificados pela redação)

Pendant ce temps, la caravane a fait une entrée mouvementée en ville et le fermier s'est retrouvé assommé par le choc final.
fr.wikipedia.org
Puis en toute logique il a fallu héberger les comédiens et les techniciens dans des caravanes.
fr.wikipedia.org
Il adopta pour la construction des caravanes les mêmes procédés que pour la construction des aéronefs : une ossature bois recouverte de coton encollé.
fr.wikipedia.org
Les gens du voyage sont particulièrement concernés ainsi que tous ceux qui font de leurs caravanes ou de leurs camping-cars leurs résidences principales.
fr.wikipedia.org
Avant le départ de la caravane, il donne à chaque membre un objet magique.
fr.wikipedia.org