Alemão » Inglês

Traduções para „Wegbereiter“ no dicionário Alemão » Inglês (Salte para Inglês » Alemão)

Weg·be·rei·ter(in) <-s, -> SUBST m(f)

Wegbereiter(in)
Wegbereiter(in)
ein Wegbereiter einer S. Gen sein

Exemplos do Dicionário PONS (verificados pela redação)

ein Wegbereiter einer S. Gen sein

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

Als Husqvarna 1983 ein neu gestyltes Viertaktmodell mit 500 ccm auf den Markt brachte, setze dies neue Maßstäbe.

Der leichte, wendige und luftgekühlte Offroader wurde zum Wegbereiter für eine neue Generation von Viertakt-Wettbewerbsmaschinen.

19

www.husqvarna-motorcycles.com

When Husqvarna unveiled a new style 500 cc 4-stroke model in 1983, it set a new benchmark.

The lightweight, easy-handling and air-cooled off-roader became the forerunner for a new generation of 4-stroke competition motorcycles.

19

www.husqvarna-motorcycles.com

Max Joseph Wagenbauer ( * 28. Juli 1775 in Öxing ;

† 12. Mai 1829 in München) beschäftigte sich ausschließlich mit Landschafts- und Tiermalerei und gilt als einer der Wegbereiter der Münchner Schule.

Der bayerische König Max Joseph verschaffte Wagenbauer immer wieder Aufträge und ernannte ihn 1820 zum Direktor der Königlichen Gemäldegalerie.

www.j-p-schneider.com

Max Joseph Wagenbauer ( * July 28, 1775 in Öxing ;

† May 12, 1829 in Munich) concentrated exclusively on landscape and animal painting and is considered to be one of the forerunners of the Munich School.

The Bavarian king Max Joseph consistently patronized Wagenbauer and nominated him as Director of the Royal Art Academy in 1820.

www.j-p-schneider.com

Schwerpunkte bilden die deutsche Romantik, ‚ heroische ’ Landschaftsbilder des Spätklassizismus, die französische Landschaftsmalerei und der Impressionismus sowie Beispiele des Neoimpressionismus beziehungsweise Pointillismus.

Einzigartige Werke von van Gogh, Cezanne, Gauguin und Matisse, den Wegbereitern der Moderne, leiten über zum deutschen Expressionismus und den verschiedenen Kunstrichtungen des 20. Jahrhunderts, wie Kubismus, Abstraktion und Konkrete Kunst, Abstrakter Expressionismus, Art Informel und Neue Figuration.

Übersicht Die Sammlung umfasst heute rund 600 Gemälde und 280 Bildwerke, Skulpturen und Objekte.

www.museum-folkwang.de

Its focal points are German Romanticism ; late classicist ‘ heroic ’ landscapes and French landscape painting, Neo-Impressionism and Pointillism.

Unique works by van Gogh, Cezanne, Gauguin and Matisse, forerunners of modernism, lead to German Expressionism and the various currents of 20th century art such as Cubism, Abstraction and Concrete Art, Abstract Expressionism, Informal Art and New Figuration.

Overview The collection today contains around 600 paintings, sculptures and objects.

www.museum-folkwang.de

So wurde seit 1952 an der Hochschule für Verkehrswesen ( HfV ) in Dresden in eine universitäre Ausbildung zu allen Facetten des Verkehrs angeboten.

Im Geiste des Wegbereiters des modernen deutschen Verkehrswesens, Friedrich List, wurden und werden in Dresden Spezialisten ausgebildet, die im täglichen Betrieb und in der Forschung neue und innovative Wege für das Verkehrswesen beschreiten.

Seit 1992 wird dieser Weg in einer einzigartigen Konzentration von Verkehrstechnik und Wirtschaftswissenschaften, von Kommunikation und Logistik an der Fakultät Verkehrswissenschaften "Friedrich List" der Technischen Universität Dresden fortgesetzt.

www.irfp.de

Thus, since 1952, university courses on all facets of transport has been carried out at the University of Transportation ( HfV ) in Dresden.

Specialists were and still are trained in Dresden in the spirit of the forerunner of German modern transport, Friedrich List. Within the framework of a daily enterprise and scientific research, these specialists open new and innovative paths in the field of transport.

This path has been followed since 1992 in a unique concentration of traffic engineering and economic science, of communication and logistics at the "Friedrich List" Faculty of Transport and Sciences within the Dresden University of Technology.

www.irfp.de

Starthilfe liefern sicher auch Experimentatoren, die schon heute das Morgen vorleben und ihre Erfolge in den Netz-Communities bereitwillig mit anderen teilen.

Ist früher Robert Jungk mit seinem „Katalog der Hoffnung“ als Wegbereiter für eine mit zu gestaltende Zukunft aufgetreten, so propagiert Harald Welzer es heute mit seiner „FuturZwei Stiftung“, Niko Paech es mit seiner Postwachstumsökonomie.

www.z-punkt.de

Initial aid is also certainly being provided by experimenters, who already today are living out tomorrow and are willingly sharing their successes in the network communities with others.

If, previously, Robert Jungk, with his "Catalogue of Hope", appeared as the forerunner in a future to be created together, then Harald Welzer is propagating it today with his "FuturZwei Stiftung" (Future Perfect Foundation), and Niko Paech with his post-growth economy.

www.z-punkt.de

Erfinder der Heliografie, Joseph N. Nièpce, stellte 1826 nachweisbar das erste beständige und bis heute erhaltene Lichtbild her.

Es gilt als der Wegbereiter der Fotografie.

Die " Gesellschaft für das Museum der Fotografie Görlitz e.V. " stellt in einer Dauerausstellung, technische Geräte der über 100 jährigen Geschichte der Fotografie aus.

www.zittau-goerlitz.city-map.de

It has been preserved today.

It is seen as the forerunner of photography.

The " Gesellschaft für das Museum der Fotografie Görlitz e.V. " exhibits in a permanent exhibition, technical equipment about the 100year photographyhistory.

www.zittau-goerlitz.city-map.de

Moderne Informations- und Kommunikationstechnologien ( IKT ) wie Cyber-Physical Systems, Big Data und Cloud Computing versprechen der produzierenden Industrie die Möglichkeit, Produktivität, Qualität und Flexibilität signifikant zu erhöhen und Wettbewerbsvorteile zu sichern.

Als Pionier und Wegbereiter hat die Technologie ­ initiative seit ihrer Gründung im Jahr 2005 die Paradigmen und technologischen Innovationen von „ Industrie 4.0 “ erstmals praktisch und anschaulich präsentiert.

Immer mehr Unter ­ nehmen fragen mittlerweile die konkrete Anpassung der Lösungen an ihre Problemstellungen nach.

smartfactory.dfki.uni-kl.de

Modern information and communication technologies like Cyber-Physical Systems, Big Data or Cloud Computing predict the possibility to increase productivity, quality and flexibility within the manufacturing industry and thus to generate advantages within the competition.

As a pioneer and forerunner, the technology initiative SmartFactoryKL has presented the paradigms and technological innovations of “ Industry 4.0 ”, right from it ’ s foundation in 2005.

More and more companies start to ask for customized solutions for their specific problems.

smartfactory.dfki.uni-kl.de

„ Wir verkaufen Möbel zum Heizen . “

Klaus Jopp Heizmöbel aus Dänemark Henning Krog Iversen ist seit über 25 Jahren ein Wegbereiter innovativer Kaminöfen.

Fast ebenso lange kooperiert er mit SCHOTT als einzigem Glaslieferanten.

www.schott.com

“ We sell heating furniture . ”

Klaus Jopp Heating Furniture from Denmark Henning Krog Iversen has been a forerunner in innovative stoves for more than 25 years.

He has been working with SCHOTT, his sole glass supplier, for almost as long.

www.schott.com

Immer beliebter werden sie auch durch innovative Sichtscheiben.

[weiter] Interview Heizmöbel aus Dänemark Henning Krog Iversen ist seit über 25 Jahren ein Wegbereiter innovativer Kaminöfen.

Fast ebenso lange kooperiert er mit SCHOTT als einzigem Glaslieferanten.

www.schott.com

Thanks to innovative viewing panels, they are becoming even more popular.

More Interview Heating Furniture from Denmark Henning Krog Iversen has been a forerunner in innovative stoves for more than 25 years.

He has been working with SCHOTT, his sole glass supplier, for almost as long.

www.schott.com

In den lichtdurchfluteten Sälen des 1986 umgebauten Bahnhofs stehen die Maler des Lichts, die Impressionisten, im Mittelpunkt.

Daneben sind aber auch Werke von Wegbereitern der Moderne wie Vincent van Gogh, Paul Gauguin und Paul Cézanne zu sehen.

Die Gemälde, Skulpturen, die Kunstobjektsammlung sowie Dokumentationen zur Stadtplanung, Film- und Plakatkunst umfassen den Zeitraum 1848-1914, eine Epoche, die zu den kunstgeschichtlich fruchtbarsten gehört.

www.tripwolf.com

The light-filled halls of the railway station which was superbly converted in 1986, focus on works by the painters of light - the Impressionists.

There are also works by the forerunners of the Modern movement such as Vincent van Gogh, Paul Gauguin and Paul Cézanne.

The paintings, sculptures, collection of objets d'art, and the documentation of urban planning, film and poster art cover the period from 1848-1914, an era which was one of the most fruitful in art history terms.

www.tripwolf.com

Der Nachweis gelang Wissenschaftlern am MPI für Psychiatrie in München mithilfe von Mäusen, die nach der Geburt kurze Zeit von der Mutter getrennt wurden und als Folge lebenslang erhöhte Stresshormone und verminderte Stresstoleranz zeigten.

Beides sind bei entsprechender Veranlagung Wegbereiter für schwere Depressionen.

2009

www.mpg.de

This discovery was possible by help of mice which were separated from their mothers shortly after birth and, as a consequence of this, showed elevated stress hormones and reduced stress tolerance all their life.

In case of corresponding disposition both are precursors to major depression.

2009

www.mpg.de

Robert Rauschenberg bezieht in seine künstlerische Arbeit mehr und mehr Gegenstände des alltäglichen Lebens ein, um so Kunst und Realität zu vereinen.

Damit wird er zu einem wichtigen Wegbereiter der Pop-Art.

www.kettererkunst.de

Robert Rauschenberg integrates objects from everyday life into his work in order to combine art and reality.

He thus becomes an important precursor of Pop-Art.

www.kettererkunst.de

Die Museumskonzeption folgt dem Prinzip der Präsentation von Kunstobjekten als Raumensembles.

Die Zeitspanne vom Jugendstil als Wegbereiter der Moderne bis zum Art Deco und Funktionalismus wird durch ausgewählte Beispiele aus Glas, Keramik, Porzellan, Silber und Metall in Kombination mit Möbeln, Teppichen, Beleuchtungskörpern, Graphiken und Gemälden repräsentativ dargestellt.

Die Sammlung veranschaulicht die Gleichwertigkeit verschiedener Kunstäußerungen.

www.broehan-museum.de

Room ensembles The art objects are arranged in room ensembles for presentation.

These ensembles aim at giving a representative synopsis of the period from Art Nouveau – as a precursor of modern design – up to Art Deco and Functionalism by way of chosen pieces of glass, ceramics, porcelain, silver and metal work in combination with furniture, carpets and lighting as well as prints and painting.

The collection illustrates the equal value of each area of artistic production.

www.broehan-museum.de

Die Fotoausstellung „ ANTLITZ DER GEGENWART – Porträtfotografien aus Österreich “ widmet sich der dokumentarischen Porträtfotografie.

Ihr bedeutender Wegbereiter, der deutsche Fotograf August Sander, veröffentlichte 1929 unter dem Titel „Antlitz der Zeit“ seine erste Buchpublikation, in der sechzig Porträtfotografien aus unterschiedlichen Gesellschaftsschichten abgebildet sind.

Mit diesen Porträts wollte er einen Spiegel der damaligen Gesellschaft kreieren.

www.fotoquartier.at

The photography exhibition “ FACE OF THE PRESENT- Portrait photography from Austria ” is dedicated to documentary portrait photography.

The German photographer August Sander, an important precursor for portrait photography, published in 1929 his first book publication under the title “Face of Our Time”, in which sixty portrait photographs from different walks of life are portrayed.

In these portraits he wanted to create a mirror of contemporary society.

www.fotoquartier.at

Wie schon einst Liszt ließen sie sich von einzelnen Werken der bildenden Kunst ( speziell gilt dies etwa für Walter Steffens und Michael Denhoff ) oder auch vom Gesamtschaffen eines bestimmten Malers ( so Morton Feldman bei De Kooning oder For Philip Guston ) anregen und bemühten sich dabei um enge Anbindungen oder freiere, abstrahierte Umsetzungen. [ 15 ] Ihre Kompositionen sind Teil der facettenreichen Versuche, Visuelles in die Musik zu integrieren und Ausdruck der nach wie vor begeisternden Idee einer Synthese verschiedener Künste und Sinne.

Immer wieder fanden sich neue Lösungen, um diese Idee zu realisieren, denn technische Entwicklungen in den Bereichen Computer und Neue Medien machen heute vieles möglich, wovon die Wegbereiter audiovisueller Musikprojekte nur träumen konnten.

So lassen sich beispielsweise akustische Impulse mittels medientechnischer Transformation bzw. digitalem Parameter-Mapping in grafische Formen umwandeln, womit Rahmenbedingungen geschaffen sind, die eine simultane Komposition sowohl mit Klängen als auch mit Bildern zulassen.

www.see-this-sound.at

Like their forebear Liszt, they were inspired by individual works of fine art ( this is particularly true for Walter Steffens and Michael Denhoff ) or by the entire artistic creation of a specific painter ( as Morton Feldman with De Kooning or For Philip Guston ) and tried to achieve a close connection or a freer and more abstract interpretation. [ 15 ] Their compositions are part of the many-faceted attempts to integrate visual elements into music, and an expression of the still inspiring idea of a synthesis of different arts and the senses.

Still again, new chances have opened to realize this idea, since developments in computer technology and the new media make many things possible nowadays, which the precursors of audiovisual music projects could only dream of.

Thus, acoustic impulses can be transformed into graphical forms through media technology or digital parameter mapping, a framework creating conditions which allow for the simultaneous composition of sounds and images.

www.see-this-sound.at

Eindringlich und schonungslos umkreist Munch die Gefühle der Hoffnung und Verzweiflung, der Vergänglichkeit und des Verschwindens, die das Leben des modernen Menschen bestimmen.

Munch ist einer der unbestrittenen Wegbereiter der expressionistischen Strömungen, die zu Anfang des 20. Jahrhunderts die europäische Malerei zu bestimmen begannen.

Die formale Kühnheit seiner Bilder und die Radikalität seiner Themen inspirieren bis heute Künstler unserer Gegenwart.

www.kunsthaus.ch

Powerfully and unflinchingly, Munch explores the feelings of hope and despair, transience and disappearance that define the life of modern human beings.

Munch is one of the undisputed precursors of the Expressionist currents that began to shape European painting at the start of the 20th century.

The formal boldness of his imagery and the radicalism of his themes inspire contemporary artists to this day.

www.kunsthaus.ch

FAFCO stellt all seine Produkte in der eigenen Fabrik in Biel her und der Grossteil der Zulieferer sind Schweizer und Deutsche Unternehmen.

FAFCO AG wurde am 3. September 1981 gegründet, dank der Vereinigung von zwei Wegbereitern der erneuerbaren Energien und der Energieeinsparung:

FAFCO INC, einem kalifornischen Unternehmen, das auf die Herstellung von unverglasten Sonnenkollektoren für das Heizen von Schwimmbädern spezialisiert ist, und Teknoterm, einem schwedischen Hersteller von Heizungs- und Klimatisierungsmaterial.

www.fafco.eu.com

FAFCO manufactures all its products in its factory in Bienne and most of its outsourcing is handled by Swiss or German companies.

FAFCO SA was established on 3 September 1981 thanks to the combination of two precursors of renewable energy and energy efficiency:

FAFCO Inc., a company based in California, specialized in the manufacture of unglazed collectors for swimming pool heating, and Teknoterm, a Swedish manufacturer of heating systems and air conditioning.

www.fafco.eu.com

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

"Wegbereiter" nos dicionários monolingues alemão


Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文