Latim » Alemão

lacerātiō <ōnis> f (lacero)

das Zerfetzen, Zerreißen, Zerfleischen [ membrorum ]

plācātiō <ōnis> f (placo)

Besänftigung, Beruhigung, Versöhnung [ deorum; perturbati animi ]

plācātus <a, um> ADJ (plācō)

1.

besänftigt, versöhnt (mit jmdm.: alci o. in alqm) [ animus; dux ]

2.

friedlich, ruhig, sanft, gelassen [ vita; quies; mare ]

placūsia <ae> f Plaut.

ein Schaltier

placitus <a, um> P. Adj. zu placeo

1.

gefällig, angenehm, beliebt

2.

festgesetzt, beschlossen [ foedus ]

placenta <ae> f (griech. Fw.) poet

Kuchen

Placentia <ae> f

oberital. Stadt an der Trebia, j. Piacenza

plācābilis <e> (placo)

1.

versöhnlich, mild [ animus; übtr ara Dianae ]

2. Ter.

besänftigend, versöhnend
es versöhnt leichter

placiditās <tātis> f (placidus) Gell.

Sanftmut

Labeātis <idis> f (Labeates)

[ terra; palus ]

placet unpers (perf placuit, selten placitum est) (m. u. ohne Dat der Person)

1.

es gefällt, es beliebt
wenn’s beliebt
seid ihr einverstanden?
so Gott will (oft iron als Ausdruck der Überraschung oder des Unwillens)

2. (m. A. C. I.)

es ist jmds. Meinung, wird für gut befunden

3. (m. Infin, A. C. I. od ut) (von Behörden, bes. vom Senat)

man beschließt, man verordnet
der Senat verordnet

Deseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos esse vocábulo - vamos gostar de receber o seu feedback!

Página em Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina