Latim » Alemão

machinae <arum> f Pl

Neulatein
Landmaschinen

māchina <ae> f (griech. Fw.)

1.

Maschine (als Vorrichtung, um etw. in Bewegung zu setzen, emporzuheben, niederzureißen u. Ä.) [ navalis Schiffsmaschine, um Schiffe ins Meer zu ziehen ]
alle Hebel in Bewegung setzen

2. (jedes mechanische Werkzeug, wie z. B.)

Rolle, Hebel, Winde, Walze

3.

Maschine (im Krieg) = grobes Geschütz, Belagerungsmaschine

4.

Schaugerüst zur Ausstellung verkäuflicher Sklaven

5. Plin.

Baugerüst; Staffelei

6. übtr

Kunstgriff, List

macte

→ mactus

Veja também: mactus

mactus <a, um>

1.

verherrlicht, geehrt, gefeiert (fast nur Vok macte, sowohl für Sg als auch für Pl)
Heil deiner Tapferkeit! Glückauf! bravo!
ich würde deiner Tapferkeit „Glückauf“ zurufen
wohl dir, dass du so brav und achtsam bist

2. Lucr.

(wie ein Opfertier) getroffen

machaera <ae> f (griech. Fw.)

Schwert

māchinor <māchinārī> (machina) Part. perf auch pass.

1.

ausdenken, anstiften, bewerkstelligen [ opera; versum ad voluptatem ]

2.

etw. Böses gegen jmd. im Schilde führen, Böses ersinnen [ pestem in alqm; alci necem; alci perniciem; universis civibus atrocissimam calamitatem ]

māchinātiō <ōnis> f (machinor)

1.

Mechanismus, mechanisches Getriebe

2. meton.

Maschine [ navalis Schiffsmaschine, um Schiffe zu ziehen ]

3. übtr

Kunstgriff, List

maccis <idis> f Plaut.

ein Gewürz

maceō <macēre, – –> (macer) Plaut.

mager sein

maciēs <ēī> f (macer)

Magerkeit, Dürre
seges macie deficit übtr nachkl.
v. der Rede

macruī

perf v. macresco

Veja também: macrēscō

macrēscō <macrēscere, macruī, –> (macer) Hor.

mager werden, abmagern

mactō <mactāre> (mactus)

1.

verherrlichen, feiern, ehren, beschenken [ hospites honoribus; alqm magno triumpho ] bes. in der Opfersprache eine Gottheit durch ein Opfer ehren, versöhnen [ extis deos ]

2. (ein Tier)

macto poet
opfern, als Opfer weihen, schlachten [ hostiam; bidentes; taurum Neptuno ]

3.

jmd. als Opfer weihen [ alqm Orco; hostium legiones dis ]

4.

(hin)schlachten, morden

5.

zugrunde richten, heimsuchen, treffen, (be)strafen [ alqm aeternis suppliciis; castra in mare ins Meer stürzen; alqm morte; ius civitatis aufheben ]

mactus <a, um>

1.

verherrlicht, geehrt, gefeiert (fast nur Vok macte, sowohl für Sg als auch für Pl)
Heil deiner Tapferkeit! Glückauf! bravo!
ich würde deiner Tapferkeit „Glückauf“ zurufen
wohl dir, dass du so brav und achtsam bist

2. Lucr.

(wie ein Opfertier) getroffen

Deseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos esse vocábulo - vamos gostar de receber o seu feedback!

Página em Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina