For Karla and Robert become so close over blackberry wine, bread and butter and story-telling that a quite different kind of magic starts to take effect ;
one that will ultimately save Karla from her hermit-like existence and will give Robert the courage to hand in his notice to Coal-merchant Klawuttke and to move into Karla’s house in the woods.
To tell this story about people finding love, Jutta Richter mostly uses brief, concise sentences and straightforward language.
www.litrix.deDenn bei Brombeerwein, Butterbrot und Geschichtenerzählen sind sich Karla und Robert schon so nahe gekommen, dass ein ganz anderer Zauber zu wirken beginnt ;
einer, der Karla schließlich von ihrem Einsiedlerdasein erlösen wird und Robert den Mut aufbringen lässt, seine Arbeit beim Kohlenhändler zu kündigen und zu ihr in den Wald zu ziehen.
Diese Geschichte über das glückliche Finden der Liebe wird von Jutta Richter in zumeist kurzen knappen Sätzen und einfacher Sprache erzählt.
www.litrix.deAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.