Inglês » Alemão

Traduções para „foothills“ no dicionário Inglês » Alemão (Salte para Alemão » Inglês)

ˈfoot·hills SUBST

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

).

This part of the foothills of a mountain range called Nízký Jeseník is dominated by a baroque Church of the Visitation of the Blessed Virgin Mary, rising majestically above Olomouc and offering a beautiful view of the region.

Since 1956 the surrounding forests have encompassed a zoological garden, spreading over an area of 40 hectares.

www.kampocesku.cz

der Heilige Berg ( Svatý Kopeček ).

Das Wahrzeichen der im Vorgebirge des Niederen Gesenkes gelegenen Region ist die barocke Kirche Mariä Heimsuchung (Chrám Navštívení Panny Marie), die sich monumental über Olomouc erhebt und einen herrlichen Blick auf die Landschaft bietet.

Seit 1956 erstreckt sich in den angrenzenden Wäldern der mehr als 40 Hektar große Zoologische Garten.

www.kampocesku.cz

The hottest months are July and August.

During this period the average temperature on the plains and foothills is 25-30 degrees Celsius, while in the south (Termez - Sherabad) it reaches 41-42 degrees.

The maximum temperature was registered in the city of Termez - 50 degrees (July 1944).

www.advantour.com

Die wärmsten Monate sind Juli und August.

In diesem Zeitraum ist die durchschnittliche Temperatur im Flachland und Vorgebirge - 25-30 Grad Celsius, während im Süden (Termez - Scherabad) kann sie 41-42 Grad erreichen.

Die maximale Temperatur wurde in der Stadt Termez registriert - 50 Grad (Juli 1944).

www.advantour.com

Ashgabat, Turkmenistan

Ashgabat is located in a picturesque valley at the foothills of Kopet Dagh.

It emerged in 1881 first as military fortress not far from a village bearing the same name.

www.advantour.com

Aschgabat, Turkmenistan

Aschgabat liegt in malerischem Tal im Vorgebirge von Kopetdag.

Die Stadt wurde 1881 als Militärfestigung, nicht weit von gleichnamiger Siedlung entstanden.

www.advantour.com

It stretches over the area of 1,144 sqkm.

The southeast part is formed by the foothills of the Lower Jeseník that divides the area into two geologically and geomorphologically different units.

It is this fact that gives its distinctive parts – the Opava region, the Hlučín region and the Vítkov region – a varied geological, natural and cultural character and provides interesting spots for tourism, recreation, education and relaxation.

infocentrum.opava-city.cz

In der malerischen Landschaft zwischen dem Wasserbecken Kružberk und Ostrava erstreckt sich auf einer Fläche von 1144km2 ein touristisches Gebiet Troppauer Schlesien.

Südwestlicher Teil besteht aus dem Vorgebirge Niedergesenke, das das Gebiet in zwei geologisch sowie geomorphologisch unterschiedliche Komplexe trennt.

Und gerade diese Tatsache verleiht dessen typischen Gebieten – Troppau, Hultschin und Vítkov – ein mannigfaltiges geologisches, Natur- und Kulturcharakter und bildet hier interessante Orte für Tourismus, Erholung, Belehrung sowie Entspannung.

infocentrum.opava-city.cz

Golf

The golf club is to be found on the road from Hostinné to Vrchlabí in the municipality of Prosečná in the foothills of the Krkonoše Mountains.

It is part of the rugged landscape with many natural and artificial obstacles.

www.kr-kralovehradecky.cz

Golf

Den Golfklub finden Sie bei Fahrt auf der Straße aus Hostinné nach Vrchlabí im Ort Prosečné im Vorgebirge des Riesengebirges.

Er ist Bestandteil der gegliederten Landschaft mit vielen natürlichen und Kunsthindernissen.

www.kr-kralovehradecky.cz

Download Catalogue ( PDF )

The streetcar takes just twenty minutes from the Cologne Cathedral to the foothills – one of those areas one drives through to take an excursion elsewhere. Squeezed between Cologne and Bonn, neither city nor countryside but urban sprawl, faceless, interchangeable.

The area takes on a mysterious charm only at night, when the oil refineries on the Rhine glow spookily.

www.arsenal-berlin.de

Download Katalog ( PDF )

Nur zwanzig Straßenbahnminuten sind es vom Kölner Dom ins Vorgebirge – eine dieser Gegenden, durch die man fährt, um dann woanders einen Ausflug zu machen: eingezwängt zwischen Köln und Bonn, nicht Stadt, nicht Land, zersiedelt, gesichtslos, austauschbar.

Schillernd wird die Gegend nur nachts, wenn die Ölraffinerien am Rhein gespenstisch leuchten.

www.arsenal-berlin.de

Bludov

The Bludov Spa is located at the foothills of the Jeseníky Mountains nearby the town of Šumperk.

It is a modern spa resort providing treatment based on the latest medical knowledge in the fields of balneology, therapeutic rehabilitation and obesitology.

www.lecebne-lazne.cz

Heilbad Bludov

Das Heilbad Bludov liegt im Vorgebirge des Gesenke-Gebirges (Jeseníky), in der Nähe der Stadt Šumperk.

Es handelt sich um eine moderne Kureinrichtung, deren angebotenen kurmedizinischen Behandlungen auf den neuesten medizinischen Erkenntnissen im Bereich der Balneologie, Fettleibigkeit und medizinischen Rehabilitation beruhen.

www.lecebne-lazne.cz

The Bonn region is also worth the trip for those that love exquisite vegetables.

The excellent quality of the soil and the sheltered climate mean that the foothills on the left bank of the Rhine are also one of the leading asparagus growing regions.

The royal vegetable has been grown in the area around Bornheim since the 19th century.

www.bonn-region.de

Aber auch Liebhaber edlen Gemüses kommen in der Region Bonn auf ihre Kosten.

Das auf der linken Rheinseite gelegene Vorgebirge ist dank der besonderen Qualität der Böden und des geschützten Klimas eines der führenden Spargelanbaugebiete.

Rund um Bornheim wird das königliche Gemüse seit dem 19. Jahrhundert angebaut.

www.bonn-region.de

Feel that early summer vibe and join Highsnobiety for a drive through the south of France.

When Mercedes-Benz asked us to take their new GLA 45 AMG for a spin around the foothills of southern France, we knew it would take everything we had to give it back afterwards. At least, that’s what we’re telling the police if anyone asks…

Highsnob_gallery1

mb.mercedes-benz.com

Sommerlicher Fahrspaß auf Südfrankreichs Straßen.

Als Mercedes-Benz uns einlud, den neuen GLA 45 AMG in Südfrankreichs Voralpen zu testen, war uns schon beim Einsteigen klar, dass wir diesen Wagen nicht so leicht wieder hergeben würden… mit welcher Ausrede könnte man später vielleicht bei der Polizei punkten?

Highsnob_gallery1

mb.mercedes-benz.com

Corporate purpose

We are the regional recreational area of the Bernese foothills with the best prospects for diverse offers and unique experiences.

Customers and guests

www.stockhorn.ch

Unternehmenszweck

Wir sind das regionale Erholungsgebiet der Berner Voralpen mit den schönsten Aussichten auf vielseitige Angebote und einzigartige Erlebnisse.

Kunden und Gäste

www.stockhorn.ch

.

These water bodies flow in the depositions of the last ice age, in the immediate vicinity of the large lakes in the foothills.

They include the tributaries of Lake Ammer, the Attel or the lower reaches of the Loisach, and the Argen and Schussen tributaries to Lake Constance.

www.uba.de

Die Umweltsituation vieler Bäche und Flüsse im südlichen Alpenvorland Deutschlands ist „ gut “.

Sie fließen in den Ablagerungen der letzten Eiszeit, in unmittelbarer Nachbarschaft der großen Seen der Voralpen.

Zu ihnen gehören beispielsweise die Zuflüsse zum Ammersee, die Attel oder der Unterlauf der Loisach sowie die Bodenseezuflüsse Argen und Schussen.

www.uba.de

Seite ist in deutsch

Guest house Herrmann in Bernau at Chiemsee Comfortably and well-tended apartments with breakfast in the heart of picturesque Chiemgau close the foothills of the alps.

The apartments are equipped with balcony or picture window, living room with tv, small tea kitchen, shower / wc, central heating.

www.bandb-ring.de

Seite ist in deutsch

Gästehaus Herrmann in Bernau am Chiemsee Komfortable und gepflegte Appartements mit Frühstückim Herzen des malerischen Chiemgaus am Fuße der Voralpen.

Die Appartements verfügen über Balkon oder Panoramafenster, Wohnraum mit Farbfernseher, kleiner Teeküche, Kühlschrank, Dusche / WC, Zentralheizung.

www.bandb-ring.de

It is regarded as a junction between the urban Canton of Zurich and the more rural districts of central Switzerland.

From a landscape point of view, the Canton of Zug is characterised by two picturesque lakes, gentle hills and the foothills of the Alps.

Thanks to its excellent infrastructure for public and private transport, Zurich and Lucerne can be reached in less than 30 minutes.

www.zg.ch

Er gilt als Scharnier zwischen dem urbanen Kanton Zürich und den ländlichen Kantonen der Zentralschweiz.

Landschaftlich ist der Kanton Zug geprägt von zwei malerischen Seen, von sanften Hügeln und von reizvollen Voralpen.

Dank einer ausgezeichneten Infrastruktur für den öffentlichen und privaten Verkehr sind die Zentren Zürich und Luzern in weniger als dreissig Minuten erreichbar.

www.zg.ch

"

Driving in a sports car along Italian shores, country roads full of cypresses, hilly landscapes or undertaking breath-taking tours to the foothills of the Alps − Italy is the perfect destination for Wiesmann fans.

As of now Italian sport car fans can get all information about the in Muensterland handmade Roadster and GT, can make their test drive or buy a Wiesmann in Milan on site.

www.wiesmann.com

"

Im Sportwagen entlang der italienische Küsten, über Zypressen gesäumte Landstraßen durch sanfte Hügellandschaften oder atemberaubende Touren durch die Voralpen – Italien ist wie gemacht für Wiesmann Fans.

Ab sofort können sich italienische Sportwagenfans direkt in Mailand über die handgemachten Roadster und GT aus dem Münsterland informieren, diese probefahren und natürlich auch direkt erwerben.

www.wiesmann.com

To hike the only mountain he sees from the top floor of his home is something he resolved to do a long time ago.

Encounters of all kinds await him along the way in the foothills of the Alps, offering surprising glimpses of his life as an author, cabaret artist, songwriter, as a husband and father and as an avid hiker.

Meanwhile, cardboard boxes no.

www.swissfilms.ch

Schon lange hat er sich diese Wanderung vorgenommen, auf den einzigen Berg, den er vom obersten Stock seines Hauses sieht.

Auf dem Weg in die Voralpen erwarten ihn Begegnungen aller Art, welche überraschende Blicke auf sein Leben als Schriftsteller, Kabarettist, Liedermacher, als Ehemann und Familienvater und als leidenschaftlicher Wanderer freigeben.

Gleichzeitig werden die Kartonschachteln Nr. 91-97 seines «Nachlasses zu Lebzeiten» ins Schweizerische Literaturarchiv in Bern transportiert.

www.swissfilms.ch

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文