s asphalt cover for the cobblestones stones of old since the latter just happens to become a medieval town much better.
At the time of the Fronleichnam religious holiday, the people of Herrieden had always kept it that reed leaves ( Schilfschluddn ) were scattered along the path and, on the road side, birch and cottonwood tree branches were put into the soil.
It was a nice custom.
www.herrieden.de„ Kulturbewußtere ” würden sicher gerne die heutige Asphaltdecke wieder gegen die alten Pflastersteine tauschen, weil dies einer mittelalterlichen Stadt eben besser zu Gesicht steht.
Zu Fronleichnam hatten es die Herrieder immer so gehalten, daß auf das Pflaster „ Schilfschluddn ” gestreut wurden und längs der Straße die Pappel- und Birkenäste „ eingestochert ” wurden.
Ein schöner Brauch.
www.herrieden.deAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.