Alemão » Inglês

Traduções para „Taggeld“ no dicionário Alemão » Inglês (Salte para Inglês » Alemão)

Tag·geld SUBST nt A, CH (Tagegeld)

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

Bei Taggeldern bis zu 50 Franken verzichten wir auf einen Kostennachweis.

Bei Unfall und Krankheit erhalten Sie bis 365 Tage innerhalb von 5 Jahren ein Taggeld in der von Ihnen gewählten Höhe, sobald die vereinbarte Wartefrist abgelaufen ist.

Bei Mutterschaft (Schwangerschaft und Geburt) erhalten Sie während 20 Tagen ein Taggeld in der von Ihnen gewählten Höhe.

www.helsana.ch

We do not require proof of costs for daily allowances of up to CHF 50.

In the event of accident or illness, you receive a daily allowance in the amount you have selected for up to 365 days over the course of 5 years, as soon as the agreed waiting period has expired.

In the event of maternity (pregnancy and birth), you receive a daily allowance in the amount you have selected for 20 days.

www.helsana.ch

3 . 5 Für die Berechnung der Leistung pro Tag wird der gemäss Ziffer 3.4 berechnete Betrag durch die Zahl 365 geteilt.

Die Leistung für Sonderkosten wird der versicherten Firma für jeden Tag ausgerichtet, für den an die versicherte Person ein Taggeld ausgerichtet wird.

3 .6 Die in der Police aufgeführte Leistungsdauer versteht sich pro Schadenfall.

www.helsana.ch

3 . 5 The sum per day is equivalent to the contribution as calculated according to Section 3.4 divided by 365.

The extra costs benefit is paid out to the insured firm for each day that an insured person receives a daily allowance.

3 .6 The benefit duration as shown in the policy is related to each individual claim event.

www.helsana.ch

Diese wirken sich nachhaltig aus, sodass Paula D. ihr Arbeitspensum kontinuierlich steigern kann.

Wir als Versicherer sind bereit, den Arbeitsversuch bei anfänglich weiterhin 100 Prozent Taggeld zusätzlich zu begünstigen.

Dank des guten Verlaufs arbeitet Paula D. nach drei Monaten wieder zu 50 Prozent.

www.helsana.ch

These measures have a lasting impact and allow Paula D. to continually increase her workload.

As the insurer, we are prepared to keep supplementing the working trial with a further initial 100 percent daily allowance.

Because everything is going well, Paula D. is once again working at 50 percent capacity after three months.

www.helsana.ch

Bei einem Rückfall innerhalb von 12 Monaten entfällt die Wartefrist, und bereits erbrachte Leistungen werden zur Berechnung der maximalen Leistungsdauer angerechnet.

9 Teilweise Arbeitsunfähigkeit 9 .1 Das Taggeld wird grundsätzlich bei ärztlich bestätig- ter teilweiser Arbeitsunfähigkeit anteilmässig entsprechend dem Grad der Arbeitsunfähigkeit ausgerichtet.

www.helsana.ch

If the relapse takes place within 12 months, the waiting period is waived and benefits already paid out are taken into account when calculating the maximum period of benefits.

9 Partial incapacity to work 9 .1 As a general rule, the daily allowance will be paid out proportionally to the degree of the incapacity to work where partial incapacity to work has been confirmed by a doctor.

www.helsana.ch

Bei Unfall und Krankheit erhalten Sie bis 365 Tage innerhalb von 5 Jahren ein Taggeld in der von Ihnen gewählten Höhe, sobald die vereinbarte Wartefrist abgelaufen ist.

Bei Mutterschaft (Schwangerschaft und Geburt) erhalten Sie während 20 Tagen ein Taggeld in der von Ihnen gewählten Höhe.

Voraussetzungen:

www.helsana.ch

In the event of accident or illness, you receive a daily allowance in the amount you have selected for up to 365 days over the course of 5 years, as soon as the agreed waiting period has expired.

In the event of maternity (pregnancy and birth), you receive a daily allowance in the amount you have selected for 20 days.

Conditions:

www.helsana.ch

1 Zweck Die Taggeld-Versicherung SALARIA deckt bis zur Höhe des versicherten Taggeldes den nachgewiesenen Erwerbsausfall, der durch eine krankheits- oder unfallbedingte Arbeitsunfähigkeit entsteht.

www.helsana.ch

Only the original German text approved by the Swiss Supervisory Authority is binding.

1 Purpose SALARIA Daily Allowance Insurance covers proven loss of income caused by incapacity to work due to illness or accident up to the amount of the insured daily allowance.

www.helsana.ch

000 Franken pro Monat ) und Wartefristen – je nach Bedürfnis und Budget.

Ihr Anspruch auf Taggelder beginnt bereits ab 25 Prozent Arbeitsunfähigkeit.

Mehr Details >

www.helsana.ch

You can choose between various different daily allowance amounts ( from CHF 10 to CHF 600 per day, up to CHF 18,000 per month ) and waiting periods – depending on your needs and your budget.

Your entitlement to daily allowance payments begins from a degree of incapacity to work of just 25%.

More details >

www.helsana.ch

Sobald er vom Verlust der Arbeitsstelle Kenntnis hat, spätestens aber am ersten Tag der Arbeitslosigkeit, muss sich der Arbeitnehmer beim regionalen Arbeitsvermittlungszentrum ( RAV ) seiner Wohngegend melden.

Ab diesem Zeitpunkt und sofern er die oben erwähnten Bedingungen erfüllt, hat er Anspruch auf Taggeld.

www.vaud.ch

After receiving notice, and at the latest on the first day of unemployment, the employee should go to the regional employment agency ( ORP ) in his region of domicile.

From that moment, and for as long as he meets the conditions listed below, the employee will have the right to receive a daily allowance.

www.vaud.ch

Ausländische Unternehmer und Dienstnehmer können Vorsteuer für Reisekosten nur aufgrund von Rechnungen geltend machen.

Für Verpflegung sind die Kosten mit Pauschalbeträgen für Taggelder (derzeit € 26,40 für einen vollen Tag) begrenzt.

Die Kosten der Nächtigung (inkl. eines ortsüblichen Frühstücks) sind jedoch voll lt. Rechnung absetzbar.

www.woertherseetreffen.at

Foreign entrepreneurs and employee can make pre-tax costs for travel only on the basis of invoices submitted.

Meals for the costs with flat rates for daily allowances are (currently € 26.40 for a full day) is limited.

The cost of overnight stay (including a standard local breakfast) are fully deductible as per invoice.

www.woertherseetreffen.at

Für diese Versicherung gilt die bei Abschluss gewählte Wartefrist.

Dies bedeutet beispielsweise bei einer Wartefrist von 180 Tagen, dass die Auszahlung der Taggelder sechs Monate nach Eintritt des Schadenfalls (in diesem Fall sechs Monate nach der ärztlich festgestellten Arbeitsunfähigkeit) beginnt.

www.helsana.ch

The waiting period selected when you take out the policy applies to this insurance.

For example, for a waiting period of 180 days, payment of the daily allowance begins six months after the claim (in this case, six months after the doctor's declaration of incapacity to work).

www.helsana.ch

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Consultar "Taggeld" em mais línguas

"Taggeld" nos dicionários monolingues alemão


Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文