Inglês » Alemão

Traduções para „Stampfwerk“ no dicionário Inglês » Alemão

(Salte para Alemão » Inglês)
Stampfwerk nt

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

Der Dorfkrug hatte die Verpflichtung, einen Gaststall frei zu halten und Übernachtungen aufzunehmen.

Da der alte Krug nicht mehr den Anforderungen entsprach, baute ein KASCHUBOWSKI um 1860 einen neuen aus Lehm-Stampfwerk. KASCHUBOWSKI hatte den neuen Krug wohl bald verkauft, und die späteren Besitzer waren, soweit mir [ Emil Trapp ] bekannt geworden ist:

grosstuchen.cwsurf.de

The village tavern had the obligation to keep a stable and overnight quarters available.

Since the old tavern no longer met these requirements, a KASCHUBOWSKI built a new one of pressed clay in about 1860. KASCHUBOWSKI soon sold the new tavern and the later occupants were, as far as I ( Emil Trapp ) know:

grosstuchen.cwsurf.de

Der Dorfkrug hatte die Verpflichtung, einen Gaststall frei zu halten und Übernachtungen aufzunehmen.

Da der alte Krug nicht mehr den Anforderungen entsprach, baute ein KASCHUBOWSKI um 1860 einen neuen aus Lehm-Stampfwerk. KASCHUBOWSKI hatte den neuen Krug wohl bald verkauft, und die späteren Besitzer waren, soweit mir [Emil Trapp] bekannt geworden ist:

LENTZ, WEIHS, SCHRÖDER, WEGNER, VEHLOW (welcher vorher den ROSENschen Gasthof hatte), FRITZ WOITA;

grosstuchen.cwsurf.de

The village tavern had the obligation to keep a stable and overnight quarters available.

Since the old tavern no longer met these requirements, a KASCHUBOWSKI built a new one of pressed clay in about 1860. KASCHUBOWSKI soon sold the new tavern and the later occupants were, as far as I (Emil Trapp) know:

LENTZ, WEIHS, SCHRÖDER, WEGNER, VEHLOW (who had earlier had the ROSEN's tavern), FRITZ WOITA and MEINKE The last lessees were SCHIEFELBEIN and FRITZ WEYERKE.

grosstuchen.cwsurf.de

Der Dorfkrug hatte die Verpflichtung, einen Gaststall frei zu halten und Übernachtungen aufzunehmen.

Da der alte Krug nicht mehr den Anforderungen entsprach, baute ein KASCHUBOWSKI um 1860 einen neuen aus Lehm-Stampfwerk. KASCHUBOWSKI hatte den neuen Krug wohl bald verkauft, und die späteren Besitzer waren, soweit mir [ Emil Trapp ] bekannt geworden ist:

LENTZ, WEIHS, SCHRÖDER, WEGNER, VEHLOW ( welcher vorher den ROSENschen Gasthof hatte ), FRITZ WOITA;

grosstuchen.cwsurf.de

The village tavern had the obligation to keep a stable and overnight quarters available.

Since the old tavern no longer met these requirements, a KASCHUBOWSKI built a new one of pressed clay in about 1860. KASCHUBOWSKI soon sold the new tavern and the later occupants were, as far as I ( Emil Trapp ) know:

LENTZ, WEIHS, SCHRÖDER, WEGNER, VEHLOW ( who had earlier had the ROSEN s tavern ), FRITZ WOITA and MEINKE The last lessees were SCHIEFELBEIN and FRITZ WEYERKE.

grosstuchen.cwsurf.de

Deseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文