Latim » Alemão

mōrālis <e> (mos)

moralisch, ethisch

mortālis <e> (mors)

1.

sterblich [ corpus ]
mortalis Subst m
Sterblicher, Mensch

2.

vergänglich, vorübergehend [ inimicitiae; simulacra hinfällig ]

3.

irdisch, menschlich [ facta; malum; mucro; vulnus v. der Hand eines Menschen beigebracht ]

nemorālis <e> (nemus) poet

1.

zum Hain (Wald) gehörig, Wald- [ antrum; umbrae ]

2.

zum Hain der Diana (bei Aricia) gehörig [ templum Dianae; regnum ]

Flōrālis <e> ADJ

ludi → Floralia

Veja também: Flōrālia

Flōrālia <ium [o. iōrum] > SUBST nt (Flōra)

das Fest der Flora, Blumenfest der Römer m. Volksfestcharakter (in der frühen Kaiserzeit vom 28. April bis 3. Mai dauernd)

morātī1

Subst. Pl v. moror ōrum m

Nachzügler

Veja também: mōror , moror

mōror2 <mōrārī> (morus²) vor- u. nachkl.

ein Narr sein

I . moror1 <morārī> (mora¹) VERB intr

1.

sich aufhalten, verweilen [ paucos dies in oppido ]

2.

zögern (m. Infin, quominus o. quin) [ alci bellum inferre ]
ich will gleich gehen
ohne lange zu zögern

3.

ausbleiben

II . moror1 <morārī> (mora¹) VERB trans

1.

aufhalten, hindern, verzögern (abs.; m. Akk; m. quominus o. quin) [ victoriam; alqm a fuga an der Flucht; alqm ab itinere; tempora Zeit rauben ]
um es kurz zu machen
um dich nicht aufzuhalten

2. (nihil moror)

a.

Entlassungsformel des Konsuls im Senat bzw. des freilassenden Richters ich will euch nicht weiter aufhalten, ihr seid entlassen
ich habe nichts weiter gegen

b.

ich bin sogleich bereit

c.

meinetwegen, mag o. mögen (m. A. C. I.) [ eos salvos esse ]

d.

das kann mir vom Halse bleiben, ich mache mir nichts aus, ich will nichts wissen von (m. Akk; quominus; A. C. I.; indir. Frages.) [ vina; dona; istius modi clientes ]

3.

fesseln, unterhalten [ oculos auresque ]

I . moror1 <morārī> (mora¹) VERB intr

1.

sich aufhalten, verweilen [ paucos dies in oppido ]

2.

zögern (m. Infin, quominus o. quin) [ alci bellum inferre ]
ich will gleich gehen
ohne lange zu zögern

3.

ausbleiben

II . moror1 <morārī> (mora¹) VERB trans

1.

aufhalten, hindern, verzögern (abs.; m. Akk; m. quominus o. quin) [ victoriam; alqm a fuga an der Flucht; alqm ab itinere; tempora Zeit rauben ]
um es kurz zu machen
um dich nicht aufzuhalten

2. (nihil moror)

a.

Entlassungsformel des Konsuls im Senat bzw. des freilassenden Richters ich will euch nicht weiter aufhalten, ihr seid entlassen
ich habe nichts weiter gegen

b.

ich bin sogleich bereit

c.

meinetwegen, mag o. mögen (m. A. C. I.) [ eos salvos esse ]

d.

das kann mir vom Halse bleiben, ich mache mir nichts aus, ich will nichts wissen von (m. Akk; quominus; A. C. I.; indir. Frages.) [ vina; dona; istius modi clientes ]

3.

fesseln, unterhalten [ oculos auresque ]

morātus1

P. P. Akt. v. moror

Veja também: mōror , moror

mōror2 <mōrārī> (morus²) vor- u. nachkl.

ein Narr sein

I . moror1 <morārī> (mora¹) VERB intr

1.

sich aufhalten, verweilen [ paucos dies in oppido ]

2.

zögern (m. Infin, quominus o. quin) [ alci bellum inferre ]
ich will gleich gehen
ohne lange zu zögern

3.

ausbleiben

II . moror1 <morārī> (mora¹) VERB trans

1.

aufhalten, hindern, verzögern (abs.; m. Akk; m. quominus o. quin) [ victoriam; alqm a fuga an der Flucht; alqm ab itinere; tempora Zeit rauben ]
um es kurz zu machen
um dich nicht aufzuhalten

2. (nihil moror)

a.

Entlassungsformel des Konsuls im Senat bzw. des freilassenden Richters ich will euch nicht weiter aufhalten, ihr seid entlassen
ich habe nichts weiter gegen

b.

ich bin sogleich bereit

c.

meinetwegen, mag o. mögen (m. A. C. I.) [ eos salvos esse ]

d.

das kann mir vom Halse bleiben, ich mache mir nichts aus, ich will nichts wissen von (m. Akk; quominus; A. C. I.; indir. Frages.) [ vina; dona; istius modi clientes ]

3.

fesseln, unterhalten [ oculos auresque ]

mortālia <ium> SUBST nt (mortalis) selten Sg mortāle, lis poet; nachkl.

das Menschliche, Irdische, Menschenschicksal

mortālitās <ātis> f (mortalis)

1.

Sterblichkeit, Vergänglichkeit

2. poet; nachkl.

sterbliche Natur, Zeitlichkeit, Endlichkeit
das Zeitliche segnen

3. nachkl.

menschliche Schwäche, menschliche Hinfälligkeit

4. nachkl.

Menschheit, die Menschen

baliscus <ī> m Petr.

Bad

Faliscum <ī> nt (Faleriī)

Gebiet v. Falerii

I . Faliscus <ī> SUBST m

Einw. v. Faleriī

II . Faliscus <a, um>

Adj zu Falerii

Veja também: Faleriī

Faleriī <ōrum> m

Stadt der Falisker in Südetrurien, j. Cività Castellana

Deseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos esse vocábulo - vamos gostar de receber o seu feedback!

Página em Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina