Latim » Alemão

frūgi-fer <fera, ferum> Lucr., frūgi-ferēns <Gen. ferentis> (frux u. fero)

1.

fruchttragend, -bringend, fruchtbar [ ager; messis; numen segenbringende ] (an etw.: Abl)

2. übtr

nutzbringend [ philosophia ]

frūgēs <gum> f

→ frux

fruor <fruī, fruitus [ frūctus] sum> Part. Fut fruitūrus ( Abl, Akk)

1.

genießen, sich an laben, erfreuen [ urbis conspectu; pace; vitā ]

2.

benutzen, gebrauchen [ campis ]

3.

verkehren, Umgang haben [ Attico; cara coniuge ]

4. JUR

den Nießbrauch, die Nutznießung, das Nutzungsrecht haben [ certis fundis ]

frutex <ticis> m

1.

Strauch, Busch [ olerum ], Pl auch Gesträuch, Gebüsch

2. Suet.

Stammende eines Baumes, oft m. frischen Trieben

3. (als Schimpfw.)

frutex Plaut.
Klotz, Dummkopf

frūstrā, frūstra (altl.) ADV (fraus)

1.

irrtümlich, im Irrtum
sich getäuscht sehen
jmd. in seiner Erwartung täuschen

2.

vergeblich, nutzlos, erfolglos, umsonst
fehlschlagen
etw. außer Acht lassen

3.

zwecklos, grundlos

frūstror <frūstrātus sum, frūstrārī>, frūstro <frūstrāvī, frūstrātum, frūstrāre> (frustra)

1.

täuschen, betrügen, hintergehen, necken, hinhalten [spem alcis; se ipsum; alqm spe auxilii]
erstirbt im offenen Munde

2.

vereiteln, verhindern, zunichte machen [improbas spes hominum; exspectationem alcis; laborem]

Deseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos esse vocábulo - vamos gostar de receber o seu feedback!

Página em Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina