The “ numero uno ” of Latin American narrative was considered a longtime intimate of Castro and for years held the office of the unofficial prestige representative of Cuba.
It is indeed disconcerting how for decades the Colombian Nobel laureate in literature was undauntedly enthusiastic in singing his official praises of the patriarch in Havana.
Already in the opening chapter, “Gabo” earns Widmann’s opprobrium.
www.litrix.deder südamerikanischen Erzählkunst gilt als langjähriger Intimus Castros und bekleidete lange das Amt des inoffiziellen Prestige-Beauftragten Kubas.
Es ist zweifellos befremdlich, mit welch ungebrochener Begeisterung der kolumbianische Literaturnobelpreisträger jahrzehntelang offiziell das Lob des Patriarchen von Havanna sang.
Gleich im ersten Kapitel handelt sich "Gabo" deswegen Widmanns Missbilligung ein.
www.litrix.deDesejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?
Envie-nos uma nova entrada.