The Berlin of the J.Jackie Baier is a hole, the “ Reverberation room ” a subsurface, in which the party of the twenties, the notorious “ Dance on the Volcano ”, has never stopped.
Who considered their work, will hardly suspect, to J.Jackie Baier was a “Party-Photographin” lost.
Her look does not stick to the surface of beautiful body, even if the people in her paintings radiate beauty – a beauty, which touches the painful in some images.
zoe-delay.deDas Berlin der J.Jackie Baier ist ein Loch, der “ Hallraum ” eines Untergrunds, in dem die Party der zwanziger Jahre, der notorische “ Tanz auf dem Vulkan ”, nie aufgehört hat.
Wer ihre Arbeiten betrachtet, wird allerdings kaum vermuten, an J.Jackie Baier sei eine “Party-Photographin” verloren gegangen.
Ihr Blick bleibt nicht an der Oberfläche schöner Körper kleben, auch wenn die Menschen auf ihren Bildern Schönheit ausstrahlen – eine Schönheit, die in manchen Bildern das Schmerzhafte streift.
zoe-delay.deAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.