The attribute “ feminist film ”, for example, applies only to a limited extent.
It’s true that most Ottinger pictures centre on exceptional women, as signalled by such titles as Madame X – An Absolute Ruler (Madame X – eine absolute Herrscherin, 1977) or Ticket of No Return (Bildnis einer Trinkerin, 1979).
But Dorian Gray in the Mirror of the Yellow Press (Dorian Gray im Spiegel der Boulevardpresse, 1983/84) is also about a woman, specifically a female Dr. Mabuse; and the protagonist of Freak Orlando (1981) is one Orlanda Zyklopa, with apologies to Virginia Woolf.
www.goethe.deSo passt auch das Attribut „ feministischer Film “ nur bedingt.
Es stimmt zwar, dass in der Mehrzahl der Ottinger-Filme Ausnahme-Frauen im Zentrum des Geschehens stehen.Davon künden Filmtitel wie Madame X – Eine absolute Herrscherin (1977) oder Bildnis einer Trinkerin (1979).
Aber auch Dorian Gray im Spiegel der Boulevardpresse (1983/84) dreht sich um eine Frau, konkret: einen weiblichen Dr. Mabuse, und Freak Orlando (1981) kreiert frei nach Virginia Woolf die Figur der Orlanda Zyklopa.
www.goethe.deAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.