, presumably taken from baby talk ( Gasse becomes Gassi ).
This expression "Gassi" should make it easy for a dog (as well as for a kid) to comprehend the given order by using short, concise words that are stressed by two vowels.
www.gassikoenig.de.
Wahrscheinlich wurde er der Kindersprache entlehnt, um mit kurzen, prägnanten Worten, die von 2 Vokalen geprägt sind, dem Hund (ebenso wie beim Kind) die Verständigung bzw. das Verstehen zu erleichtern.
www.gassikoenig.de‘ In German one says, “ Wir gehen mit dem Hund Gassi . ” We’re taking the dog for a walk.
So “Gassi gehen” became a euphemism for us talking about our art, for making a kind of mental journey.
Hence the evolution of our name “Mentalgassi”,’ explained one of the trio.
www.goethe.de‚ Wir gehen mit dem Hund Gassi ‘.
Also wurde ‚Gassi gehen‘ eine Umschreibung für unsere Gespräche über Kunst, für eine Art mentale Reise.
So entstand dann unser Name ‚Mentalgassi‘“, erzählt ein Triomitglied.
www.goethe.deAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.