Her impetus to write comes from what has already made its way to language.
She calls these texts »secondary dramas«: one of these works Abraumhalde (Slag Heap) seconds Lessing’s Nathan der Weise (Nathan the Wise), another is entitled FaustIn and Out.
By rendering familiar voices strange and catapulting them to the world of today, these dramas generate a disturbance in pieces where performers have otherwise allowed a rest and supposed certainties to enter.
www.staatsoper-berlin.deSchreibanlass ist dann, was bereits zur Sprache gefunden hat.
Sekundärdramen nennt sie diese Texte, »Abraumhalde« heißt einer, der Lessings »Nathan der Weise« sekundiert, »FaustIn and out« ein anderer.
Indem sie vertraute Stimmen verfremden und ins Heute katapultieren, stiften sie Unruhe, wo Interpretierende auch schon einmal Ruhe und vermeintliche Gewissheiten haben einkehren lassen.
www.staatsoper-berlin.deAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.