Alemão » Latim

heilsam ADJ

salutaris
saluber <-bris, -bre> [somnus; natura loci]

heiser ADJ

raucus [orator; vox]
clamore irraucescere

heil ADJ (unversehrt)

integer <-gra, -grum>
integrum evadere

heim ADV (nach Hause)

domum

heiß ADJ

1.

calidus [dies; aqua]

2. übtr

ardens <-entis>
flagrans <-antis> [amor]
acer <acris, acre>

heilbar ADJ

sanabilis [morbus]

Atheist(in) SUBST m(f)

atheus m
atheista (atheistria) m (f)

heikel ADJ

difficilis
anceps <-cipitis> [argumentum Thema ]
captiosus [quaestio]

heißen VERB intr

appellari
nominari
vocari
id est
es heißt ... (man sagt)
dicunt m. A. C. I.
es heißt ... (man sagt)
ferunt m. A. C. I.
quid hoc sibi vult?
quid est huic nomen?

heizen VERB

calefacere [domicilium; fornacem]

I . heilen VERB trans

sanare [aegrotum; tumorem]

II . heilen VERB intr

sanari
consanescere

heilig ADJ

sanctus
sacer <-cra, -crum> [lucus; aedes; ius]

Heimat SUBST f

patria f
domi
patriam relinquere

Heirat SUBST f

nuptiae fpl

heiter ADJ (Mensch; Wetter)

serenus
de [o. ex] improviso

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos esse vocábulo - vamos gostar de receber o seu feedback!

Consultar "Heisa" em mais línguas


Página em Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina