Sie durchsuchten das Haus, ohne einen Durchsuchungsbefehl vorzulegen, und nahmen ihren Ehemann Dany Rafael Bolívar Montevideo ohne Haftbefehl in Gewahrsam.
Zwar wurde er wenige Stunden später wieder freigelassen, doch die PolizistInnen drohten ihm damit, dass es «nächstes Mal um einiges schlimmer» kommen werde (la próxima vez lo [pasara] bien mal).
Angehörige der Familie Barrios gaben an, dass dieselben PolizistInnen nur wenige Minuten zuvor auch vor dem Haus von Eloisa Barrios, der Mutter von Beatriz Adriana Guzmán Barrios, erschienen waren und gefordert hatten, hineingelassen zu werden.
ua.amnesty.chHer husband, Dany Rafael Bolívar Montevideo, was taken into police custody without an arrest warrant.
He was released after a few hours, but the police officers told him «next time it will be much worse» (la próxima vez lo [pasara] bien mal).
According to the family, just minutes earlier the same police officers had visited the home of Beatriz Adriana’s mother, Eloisa Barrios, demanding access to her house.
ua.amnesty.chAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.