Da gibt es fast nichts.
Deswegen gründete der Anatolier den „Verein der Zaza-Sprache“, brachte ein Lehrbuch für Kinder in seiner Muttersprache heraus und arbeitete als Redakteur bei den – zur zeit aus finanziellen Gründen eingestellten – Zaza-Zeitschriften „Çime“ sowie „Zazaki“.
2011 wechselte er an die LMU, um sich dem Bachelor-Studiengang „Naher und Mittlerer Osten“ mit Schwerpunkt Iranistik und Turkologie zu widmen.
www.uni-muenchen.deAs he learned more about the linguistic history of Iran, he realized how little was known about his native language, Zazaki.
So he set up a “Zazaki League”, wrote a textbook for children in Zazaki, and worked as a journalist for the erstwhile Zazaki publications “Çime” and “Zazaki”.
In 2011 he registered for the Bachelor’s program in Near and Middle Eastern Studies at LMU, focusing on Iranian and Turkic Studies.
www.uni-muenchen.deAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.