§ 3 Auftragsausführung, Lieferfristen
( 1 ) Die Übersetzung wird vollständig, gemäß den grammatikalischen Regeln sowie in Übereinstimmung mit dem Textsinn und dem Verwendungszweck der Übersetzung nach bestem Wissen und Gewissen zu Informationszwecken angefertigt.
Sind Informations-Begleitmaterial oder besondere Anweisungen seitens des Auftraggebers nicht übermittelt worden, werden Fachausdrücke in allgemein üblicher und allgemein verständlicher Form übersetzt.
de.intermundos.deExecution of the order, delivery times
( 1 ) The translation will be carried out for informational purposes to the best of our knowledge and belief in full and in accordance with the rules of grammar and in compliance with the meaning of the text and the purpose of the translation.
In the event that the Client does not provide any accompanying information material or special instructions, technical terms will be translated in the usual way and in a generally understandable manner.
de.intermundos.deAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.