Im Jahr 1965 experimentierte er mit Endlosschleifen von Tonbändern und deren psychoakustischen Wirkungen.
Er nahm einen Straßenprediger aus San Francisco auf Tonband auf und formte kurze Abschnitte daraus zu Schleifen, die er auf zwei Tonbändern gleichzeitig abspielte.
Durch minimale Längenunterschiede der Schleifen ergaben sich Phasenverschiebungen dieser Sprachpatterns, die auf den Komponisten eine hohe Faszination ausübten.
www.erik-reischl.deIn 1965 he experimented with spliced audio-tape loops and their psycho-acoustic influence.
He recorded a sidewalk evangelist in San Francisco, cut short pieces from this, and then joined them to make audio loops which were played simultaneously on 2 separate tape recorders.
Due to minimal differences in the lengths of the loops there was a phase shift of the speech patterns which fascinated the composer.
www.erik-reischl.deAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.