Die Modellbahntechnik wurde von der Fa. Nemec, Freilassing, geliefert.
Der Betrieb der Anlage erfolgte zunächst mit einem Schienenbus der BR 795 mit Trieb- und Steuerwagen und zwei dreiteiligen Triebzügen, wobei letztere kein konkretes Vorbild in der Realität besitzen.
Später kamen weitere Fahrzeuge der Fa. Rivarossi ( Diesellok der BR 216 ), und der Fa. Atlas ( Dieselloks SW8 / 9 und SW12 ) hinzu.
www.via.rwth-aachen.deThe hardware of the model railway was supplied by Nemec, Freilassing, Germany.
The operation was started with a class 795 railbus consisting of a motor coach and a driving trailer, and two motor coach trains.
Later other vehicles, a Rivarossi class 216 diesel locomotive and two Atlas class SW8 / 9 and SW12 diesel locomotives were added.
www.via.rwth-aachen.deMehr ûber Schienenbusse ( Dänish . )
NB:Die Schienenbusse sind nur bei Händler zu kaufen Anfrage bitte nur bei unser Herstellunggesellschaft, hier:
I/S JPK Productions
www.epokemodeller.dkPlease note :
The railcars are only available at dealers! All applications concerning railcars please contact our Productionscompany at:
I/S JPK Productions
www.epokemodeller.dkEtwas Besonderes wartet auf uns :
an der Piteälvsbrücke hält der Schienenbus, wir können aussteigen und zu Fuß über die Brücke gehen.
Der Schienenbus folgt uns im Schrittempo.
www.travelnotes.deA special entertainment is waiting for us :
the railbus stops at the bridge across Piteälv, the travellers can get out and walk across the bridge.
The railbus follows slowly.
www.travelnotes.deDampfzugfahrt Arvidsjaur - Moskosel 7.8.1999 © Kurt Bangert und Carola Bläsing-Bangert
Gerade sind wir mit dem Schienenbus aus Östersund nach Arvidsjaur gekommen.
Zwei Stunden bleiben uns noch, dann fährt der letzte Dampfzug dieses Jahres ab.
www.travelnotes.deSteam Train Ride Arvidsjaur - Moskosel August 7,1999 © Kurt Bangert and Carola Bläsing-Bangert
We just have arrived in Arvidsjaur with the railbus from Östersund.
Two more hours, and the last steam train of this year will leave the station.
www.travelnotes.deDampfzugfahrt Arvidsjaur - Moskosel 7.8.1999 © Kurt Bangert und Carola Bläsing-Bangert
Gerade sind wir mit dem Schienenbus aus Östersund nach Arvidsjaur gekommen.
Zwei Stunden bleiben uns noch, dann fährt der letzte Dampfzug dieses Jahres ab.
www.travelnotes.deSteam Train Ride Arvidsjaur - Moskosel August 7,1999 © Kurt Bangert and Carola Bläsing-Bangert
We just arrived in Arvidsjaur with the railbus from Östersund.
Two more hours, and the last steam train of this year will leave the station.
www.travelnotes.dean der Piteälvsbrücke hält der Schienenbus, wir können aussteigen und zu Fuß über die Brücke gehen.
Der Schienenbus folgt uns im Schrittempo.
Die Landschaft fliegt vorbei.
www.travelnotes.dethe railbus stops at the bridge across Piteälv, the travellers can get out and walk across the bridge.
The railbus follows slowly.
The landscape of northern Sweden passes by.
www.travelnotes.deSonntag, 8. August 1999
Nach der Dampfzug-Sonderfahrt vom gestrigen Samstag setzen wir nun in Arvidsjaur unsere Fahrt mit dem Schienenbus fort.
www.travelnotes.deSunday, August 8, 1999
After yesterday's steam train trip we continue our journey to the north with the railbus from Arvidsjaur.
www.travelnotes.deSNG RR gerade eine weiteres Angebot eingeführt hatte, für das wir noch Tickets kaufen konnten.
Ein Schienenbus fuhr am Morgen von Rockwood nach Needleton, man konnte in Needleton aussteigen und zurück nach Cascade Canyon wandern.
Am frühen Nachmittag war die Rückfahrt von Cascade Canyon nach Rockwood.
www.travelnotes.deSNG opened a new service in this year, for which we could get a ticket.
A railbus operated from Rockwood to Needleton in the morning, we could get out in Needleton and hike back to Cascade Canyon.
In the early afternoon we could return with the railbus from Cascade Canyon to Rockwood.
www.travelnotes.deDesejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?
Envie-nos uma nova entrada.