Für die Sammlung POEMATA wurde 1999 eine Textbehandlung konzipiert, die drei Komponenten hat :
Einen nur einfach erfassten Rohtext; eine maschinell unterstützte, orthographisch standardisierende Textkorrektur mit dem uns vom Perseus-Projekt zur Verfügung gestellten Programm Morpheus, ergänzt durch ein von CAMENA entwickeltes Script zum ' Einfangen ' graphischer Varianten; ein Markup, das den Text mit 50 aus TEILite ausgewählten Kodierungen strukturell, editorisch und semantisch kennzeichnet.
www.uni-mannheim.deThe machine-readable texts of the POEMATA collection were produced in three steps.
First a single raw text was typed; it was then improved in a machine-aided process using the program Morpheus developed by the Perseus Project.Perseus kindly allowed us to use it and helped us in many ways.
www.uni-mannheim.deAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.