Er arbeitet im Überschneidungsbereich zwischen Geographie, Soziologie, Philosophie, Geschichte, Literatur- und Religionswissenschaft.
Seit Mitte der achtziger Jahre hat er sich für jeweils längere Zeiträume in Algerien, Angola, der Ostkaribik (St. Lucia, Martinique, Barbados) und Brasilien aufgehalten.
1997 wanderte er endgültig nach Brasilien aus, wo er am Geographischen Institut der Bundesuniversität von Paraná (UFPR) in Curitiba tätig ist.
www.zis.uni-mainz.deHis work is on the overlapping areas of geography, sociology, philosophy, history, literature and religion sciences.
Since the mid-eighties he spent lengthy periods in Algeria, Angola, the East Caribbean (St. Lucia, Martinique, Barbados) and Brazil.
In 1997, he emigrated to Brazil where, until recently, he was working at the geographical institute of the federal university of Paraná (UFPR) in Curitiba.
www.zis.uni-mainz.deAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.