Wie sich herausstellte, war ich der Einzige, der die Lage richtig erfasst hatte :
Man legte bereits den berühmten Feuergürtel (ununterbrochenes zielloses Abschießen von MG-Munition in einem Bereich, so dass Infanterie und Pferde nicht durchkommen, nur Panzer).
Die Russen standen also schon 2 km hinter uns, sie kamen in Massen mit Pferden, daher war der Feuergürtel militärisch sinnvoll.
grosstuchen.cwsurf.deAs it turned, out I was the only one who really understood the situation :
This was a curtain of fire (an unbroken aimlesss fire from machine guns in an area so that neither infantry nor horses could penetrate, only tanks).
The Russians were already 2 kilometers behind us and they came in masses and with horses, thus the curtain of fire made military sense.
grosstuchen.cwsurf.deAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.