* Produkt A hatte eine zu geringe Auflösung und glättete gnadenlos ( tödlich für Keilschrifttafeln ).
* Produkt B konnte nicht wirklich mit den Farbinformationen umgehen ( es wurde versucht ein Farbphoto nachträglich auf den Scan zu mappen ).* Lediglich der [ [ smartSCAN-3D-HE ] ] der Firma Breuckmann konnte alle Ansprüche erfüllen und wurde bestellt.
www.cognitiones.deTarget Collections and Imaging Strategies / /, Oxford, September, 6th, 2010 * Jörg Kantel, Max Planck Institute for the History of Science, Berlin = = = = = Why 3D ?
= = = = = * Two-dimensional scans are often not enough to recognize signs or damages of the tablets * There is a need for the possibility to work with lights * Therefore there also is a need for the possibility to rotate the tablets * * * Because we can * *; )
www.cognitiones.deAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.