Alemão » Espanhol

Darstellungsqualität <-, ohne pl > SUBST f TIPOGR, COMPUT

Fertigungsstandort <-(e)s, -e> SUBST m ECON

Fertigungsmuster <-s, -> SUBST nt TÉC, ECON

Ausführungsqualität <-, -en> SUBST f ECON

Fertigungsabschnitt <-(e)s, -e> SUBST m

Fertigungsanlage <-, -n> SUBST f TÉC, ECON

Fertigungsbetrieb <-(e)s, -e> SUBST m

Fertigungskosten SUBST pl FINAN, ECON

Fertigungsserie <-, -n> SUBST f TÉC, ECON

Fertigungsteil <-(e)s, -e> SUBST nt TÉC, ECON

Fertigungsprozess <-es, -e> SUBST m

Fertigungsstraße <-, -n> SUBST f TÉC, ECON

Fertigungstoleranzen SUBST f pl TÉC

Exemplos unilingues (não verificados pela redação)

alemão
Die Fertigungsqualität der Seitenwagen erfüllte höchste Standards, genau wie die der Motorräder.
de.wikipedia.org
Die verbesserte Fertigungsqualität erlaubte es, die Garantie-Kilometerleistung von 1000 auf 1600 km zu erhöhen.
de.wikipedia.org
Bei entsprechender Konstruktion der Arretierung des Griff/Klingenteils und insgesamt ausreichender Fertigungsqualität ist er auch als ein solcher vollwertig im Alltag verwendbar.
de.wikipedia.org
Neben der reinen Ausübung von Montagetätigkeiten ist jedes Teammitglied für die Fertigungsqualität mitverantwortlich und hat Sichtkontrollen durchzuführen.
de.wikipedia.org
Ein weiterer Nachteil ist ein teilweise starkes Bildrauschen, das jedoch unmittelbar mit der Fertigungsqualität der Sensoren zusammenhängt.
de.wikipedia.org
Sein Hauptaugenmerk lag auf einer Verbesserung der Fertigungsqualität, was die Kosten für Reklamationen und Garantiearbeiten sinken ließ.
de.wikipedia.org

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina