However, the pheasantry also contained exotic fowl such as peafowl and turkeys.
Following the sudden death of Maximilian II in 1576 the Katterburg passed to Rudolph II, who did little except sanction the necessary funds for its upkeep.
Emperor Matthias used the estate for hunting, and according to a legend is supposed to have come across the Schöne Brunnen (meaning ' fair spring ') , which eventually gave the estate its name, while on a hunting excursion in 1612.
www.schoenbrunn.atIm Fasangarten wurde aber auch exotisches Geflügel wie Pfauen und Truthähne gehalten.
Nach dem überraschenden Tod Maximilians II. 1576 kam Katterburg in den Besitz Rudolphs II., der lediglich die Mittel zur Instandhaltung bereitstellte, die Anlage jedoch selbst nie besuchte.
Erst sein Nachfolger, Kaiser Matthias, nutzte das Areal zum Jagen und soll einer Legende zufolge bei einem seiner Jagdausflüge im Jahre 1612 jene Quelle entdeckt haben, die später als „ Schöner Brunnen “ dem Areal den Namen gab.
www.schoenbrunn.atBLS Netz AG is managed by BLS AG.
BLS AG makes the necessary personnel for infrastructural functions available and provides BLS Netz AG with further services, such as the upkeep of infrastructural vehicles and engine-driver services for construction trains.
Any transactions between BLS AG and BLS Netz AG are subject to performance agreements.
www.bls.chDie Geschäftsführung der BLS Netz AG wird durch die BLS AG wahrgenommen.
Die BLS AG stellt das dafür notwendige Personal für Infrastrukturaufgaben zur Verfügung und erbringt für die BLS Netz AG weitere Dienstleistungen, etwa die Instandhaltung der Infrastrukturfahrzeuge oder Lokführerleistungen für die Bauzüge.
Für sämtliche Leistungen zwischen BLS AG und BLS Netz AG wurden Leistungsvereinbarungen abgeschlossen.
www.bls.chEvaluating the Status Quo By evaluating the current situation APCOA identifies which measures are to be taken in order to maintain proper operations and conserve the value of the building fabric and its installations.
Maintenance and Security Checks of the Technical Installations APCOA provides maintenance and upkeep for all kinds of installation parts, in accordance with the corresponding yearly maintenance plan.
Monitoring and Inspection Services Detailed documentation of all inspections is available as inspection protocols.
www.apcoa.atStatuserhebung Aus der Evaluierung des Ist-Zustandes resultieren die erforderlichen Maßnahmen zur Erhaltung des ordnungsgemäßen Betriebes und der Werterhaltung der Bausubstanz und ihrer Anlagen.
Wartungs- und Sicherheitsüberprüfungen technischer Anlagen Wartung und Instandhaltung von Anlagenteilen - von A, wie Abwasserpumpen bis Z, wie Zentralbatterie - nach dem entsprechenden Jahreswartungsplan.
Kontroll- und Überprüfungsdienst Detaillierte Dokumentation aller Untersuchungen in Form von Überprüfungsprotokollen.
www.apcoa.atSafety of the Plant and Equipment
The planning, construction, operation and upkeep of our plant and equipment must meet all requirements for safety, health and environment.
In addition, SCHOTT is aiming to occupy a leading position in the glass industry in the area of safety and environmental protection by continually improving its processes and seeking optimized solutions.
www.schott.comSicherheit der Anlagen
Planung, Bau, Betrieb und Instandhaltung unserer Anlagen müssen allen Erfordernissen nach Sicherheit und Umweltschutz genügen.
Darüber hinaus strebt SCHOTT durch eine ständige Verbesserung von Abläufen und die Suche nach optimierten Lösungen eine führende Stellung auf dem Gebiet von Sicherheit und Umwelt an.
www.schott.comStructural engineering
Structural engineering includes new construction, as well as building upkeep and refurbishment.
We have particular expertise in the areas of solid structures, structural steelwork, timber construction, construction pits and foundations, and earthquake damage mitigation.
www.baslerhofmann.chHochbau
Zum Hochbau gehören der Neubau sowie die Instandhaltung und Sanierung von Gebäuden.
Wir verfügen über Spezialisten in den Bereichen Massivbau, Stahlbau, Holzbau, Baugruben und Fundationen sowie Erdbeben.
www.baslerhofmann.chOur company offers comprehensive gardening services and all garden work necessary for maintaining the natural appearance of your vegetation.
This includes the upkeep of grassy surfaces, shrub groupings, trees and perennial beds next to family homes and company premises, in parks and public spaces.
Our gardeners are qualified specialists working with top-class, modern equipment.
www.komwag.czUnsere Firma bietet kompletten Gartenservice und sämtliche Gartenarbeiten zur Erhaltung eines natürlichen Aussehens Ihrer Grünanlagen.
Dabei handelt es sich um die Instandhaltung von Rasenflächen, Sträucher- und Baumgruppen sowie Staudenbeeten bei Eigenheimen, Parks, Firmengeländen sowie städtischen Grünanlagen.
Unsere Gärtner sind qualifizierte Fachleute und mit der modernsten Gartentechnik ausgerüstet.
www.komwag.czis responsible for the distribution of energy to the sites of the METRO GROUP and its sales brands in Germany
is responsible for the management, maintenance, and upkeep of all systems necessary for refrigeration.
Contact
www.metro-properties.comist zuständig für die Energieverteilung an die Standorte der METRO GROUP und ihrer Vertriebsmarken in Deutschland
ist zuständig für Management, Wartung und Instandhaltung aller für die Kälteerzeugung notwendigen Anlagen.
Kontakt
www.metro-properties.comEven in the early years of his reign, Franz Joseph owned a remarkable range of uniforms of different kinds, and the collection increased considerably over the years.
The upkeep and care of these splendid items was the responsibility of the emperor’s personal valet-de-chambre, Eugen Ketterl, who also assembled the various parts of the uniforms and laid them out for the emperor to put on.
Franz Joseph greatly appreciated Ketterl’s attentions and gave instructions that no other valet was to be allowed to touch his foreign uniforms.
www.hofburg-wien.atFranz Joseph besaß schon als junger Monarch eine beachtliche Anzahl verschiedenster Uniformen, deren Zahl sich im Laufe der Jahre vervielfachte.
Die Instandhaltung und Pflege der prächtigen Kleidungsstücke oblag dem Leibkammerdiener Eugen Ketterl, der auch das Zusammenstellen und Zurechtlegen der jeweiligen Montur erledigte.
Franz Joseph schätzte die Dienste Ketterls so sehr, dass er Anordnungen gab, keine anderen Diener an die fremdländischen Uniformen „heranzulassen“.
www.hofburg-wien.atBy becoming a member you help to preserve and enlarge the extensive collections of the Kunsthistorisches Museum.
The Friends support the conservation of artworks and the upkeep of historical showrooms.
With your help the Friends also support various important research projects, and contribute to the financing of lectures and publications
www.khm.atMit Ihrer Mitgliedschaft helfen Sie, die umfangreichen Sammlungen des Kunsthistorischen Museums zu bewahren und zu erweitern.
Als Freunde des Vereins unterstützen Sie den Ankauf und die Restaurierung von Kunstobjekten und die Instandhaltung historischer Räumlichkeiten.
Dank Ihrer Hilfe fungiert der Verein der Freunde ebenso als Förderer wissenschaftlicher Arbeit und Forschung; als solcher trägt er zur Finanzierung von Vorträgen und Publikationen bei.
www.khm.atDeseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?
Envie-nos uma nova entrada.