Como queres utilizar PONS.com?

Já és subscritor do PONS Pur ou do PONS Translate Pro?

PONS com publicidade

Visita PONS.com como de costume com localização de publicidade e publicidade

Pormenores sobre o rastreamento encontram-se nas informações sobre Política de privacidade e nas Definições de privacidade .

PONS Pur

Sem publicidade de terceiros

Sem rastreio de anúncios

Subscreve agora

Caso já tenhas uma conta grátis de utilizador para PONS.com, podes fazer a subscrição para PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

lappeler
call

Dicionário de Francês Oxford-Hachette

I. appeler [aple] VERBO trans

1. appeler (dénommer):

appeler personne, chose

2. appeler (attirer l'attention):

3. appeler (téléphoner):

to phone Brit

4. appeler (faire venir):

appeler docteur, ambulance, pompier, taxi
appeler ascenseur
appeler employé, élève

5. appeler (inciter):

appeler qn à révolte
appeler qn à grève

6. appeler (destiner):

appeler qn à charge, fonction
appeler qn à poste

7. appeler (qualifier de):

8. appeler (réclamer):

appeler qc sur qn malédiction
to call sth down on sb
appeler la mort sur qn formal
to draw sb's attention to sth

9. appeler (entraîner) crime, comportement:

appeler sanction

10. appeler MILITAR:

appeler contingent
to call [sb] up

II. en appeler à VERBO trans obj indir

1. en appeler à (s'adresser):

en appeler à générosité, bon sens, population

2. en appeler à (contester la validité) formal:

en appeler de jugement, décision

III. appeler [aple] VERBO intr (crier)

appeler personne:

IV. s'appeler VERBO reflex

1. s'appeler (se dénommer):

s'appeler objet, fleur, oiseau:

2. s'appeler:

V. appeler [aple]

I. rappeler [ʀaple] VERBO trans

1. rappeler (remettre en mémoire):

to remind [sb] of
rappeler qc à qn
to remind sb of sth
rappeler à qn que
to remind sb that
to remind (sb) that

2. rappeler (dire):

3. rappeler (évoquer par ressemblance):

to remind [sb] of

4. rappeler (par téléphone):

5. rappeler (appeler à revenir):

rappeler personne
to call [sb] back
rappeler MILITAR, POL ambassadeur, réserviste
rappeler produit
rappeler TEATR acteur

II. se rappeler VERBO reflex

1. se rappeler (se souvenir de):

se rappeler fait, mot, visage

2. se rappeler (se manifester):

se rappeler au bon souvenir de qn ou à l'attention de qn personne:
se rappeler au bon souvenir de irón réalité:

I. appelé (appelée) [aple] VERBO Part perf

appelé → appeler

II. appelé (appelée) [aple] ADJ (destiné)

III. appelé SUBST m

appelé m MILITAR:

draftee americ

I. appeler [aple] VERBO trans

1. appeler (dénommer):

appeler personne, chose

2. appeler (attirer l'attention):

3. appeler (téléphoner):

to phone Brit

4. appeler (faire venir):

appeler docteur, ambulance, pompier, taxi
appeler ascenseur
appeler employé, élève

5. appeler (inciter):

appeler qn à révolte
appeler qn à grève

6. appeler (destiner):

appeler qn à charge, fonction
appeler qn à poste

7. appeler (qualifier de):

8. appeler (réclamer):

appeler qc sur qn malédiction
to call sth down on sb
appeler la mort sur qn formal
to draw sb's attention to sth

9. appeler (entraîner) crime, comportement:

appeler sanction

10. appeler MILITAR:

appeler contingent
to call [sb] up

II. en appeler à VERBO trans obj indir

1. en appeler à (s'adresser):

en appeler à générosité, bon sens, population

2. en appeler à (contester la validité) formal:

en appeler de jugement, décision

III. appeler [aple] VERBO intr (crier)

appeler personne:

IV. s'appeler VERBO reflex

1. s'appeler (se dénommer):

s'appeler objet, fleur, oiseau:

2. s'appeler:

V. appeler [aple]

épeler [eple] VERBO trans

épeler mot:

I. appelant (appelante) [aplɑ̃, ɑ̃t] ADJ

1. appelant JUR:

appelant (appelante)

2. appelant COMPUT:

II. appelant (appelante) [aplɑ̃, ɑ̃t] SUBST m (f) JUR

appelant (appelante)

Mémo-Appel [memoapɛl] SUBST m TELECOMUN

clapper [klape] VERBO intr

a cappella [akapɛla] ADV

rappel [ʀapɛl] SUBST m

1. rappel (remise en mémoire):

reminder (de of, à to)

2. rappel (avis de facturation):

3. rappel:

4. rappel (appel à revenir):

battre ou sonner le rappel literal, fig

5. rappel MED (de vaccination):

6. rappel ARTE (repétition de couleur, motif):

7. rappel DESP (en alpinisme):

abseiling uncountable
rappel téc

8. rappel NÁUT:

righting uncountable

rappelé (rappelée) [ʀaple] SUBST m (f) MILITAR

rappelé (rappelée)

no Dicionário PONS

I. rappeler [ʀap(ə)le] VERBO trans

1. rappeler (remémorer, évoquer):

rappeler souvenir

2. rappeler (appeler pour faire revenir):

3. rappeler TELECOMUN:

II. rappeler [ʀap(ə)le] VERBO intr TELECOMUN

III. rappeler [ʀap(ə)le] VERBO reflex

se rappeler qn/qc
to remember sb/sth

I. appeler [aple] VERBO trans

1. appeler (interpeller, nommer):

2. appeler (faire venir):

3. appeler (téléphoner à):

4. appeler (réclamer):

appeler toute l'attention de qn situation, conduite

5. appeler (désigner):

6. appeler (se référer à):

7. appeler COMPUT:

to call up sth

II. appeler [aple] VERBO intr (héler, téléphoner)

III. appeler [aple] VERBO reflex

1. appeler (porter comme nom):

2. appeler (être équivalent à):

appelé(e) [aple] SUBST m(f) MILITAR

épeler [ep(ə)le] VERBO trans, intr

rappel [ʀapɛl] SUBST m

1. rappel (remise en mémoire, panneau de signalisation):

2. rappel (admonestation):

3. rappel FINAN:

4. rappel TEATR:

5. rappel MED:

no Dicionário PONS

I. appeler [aple] VERBO trans

1. appeler (interpeller, nommer):

2. appeler (faire venir):

3. appeler (téléphoner à):

4. appeler (réclamer):

5. appeler (désigner):

6. appeler (se référer à):

7. appeler inform:

to call up sth

II. appeler [aple] VERBO intr (héler, téléphoner)

III. appeler [aple] VERBO reflex

1. appeler (porter comme nom):

2. appeler (être équivalent à):

I. rappeler [ʀap(ə)le] VERBO trans

1. rappeler (remémorer, évoquer):

rappeler souvenir

2. rappeler (appeler pour faire revenir):

3. rappeler TELECOMUN:

II. rappeler [ʀap(ə)le] VERBO intr TELECOMUN

III. rappeler [ʀap(ə)le] VERBO reflex

se rappeler qn/qc
to remember sb/sth

appelé(e) [aple] SUBST m(f) MILITAR

épeler [ep(ə)le] VERBO trans, intr

rappel [ʀapɛl] SUBST m

1. rappel (remise en mémoire, panneau de signalisation):

2. rappel (admonestation):

3. rappel FINAN:

rappel d'une facture, cotisation

4. rappel TEATR:

5. rappel MED:

Présent
j'appelle
tuappelles
il/elle/onappelle
nousappelons
vousappelez
ils/ellesappellent
Imparfait
j'appelais
tuappelais
il/elle/onappelait
nousappelions
vousappeliez
ils/ellesappelaient
Passé simple
j'appelai
tuappelas
il/elle/onappela
nousappelâmes
vousappelâtes
ils/ellesappelèrent
Futur simple
j'appellerai
tuappelleras
il/elle/onappellera
nousappellerons
vousappellerez
ils/ellesappelleront

PONS OpenDict

Deseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos um novo registo para o PONS OpenDict. Os projetos apresentados são analisados pela equipa editorial da PONS e incluídos nos resultados em conformidade.

Insira a entrada

Exemplos unilingues (não verificados pela redação)

Deux mots épelés avec les mêmes kana mais des kanjis différents peuvent ou non se succéder.
fr.wikipedia.org
Son nom, cependant, est mal épelé dans sa citation.
fr.wikipedia.org
À chaque mois, outre plusieurs chroniques (souvent épelé « Crocniques »), les différentes contributions s'articulaient autour d'une thématique ou d'un sujet donné.
fr.wikipedia.org
Les voyelles ont été omises de l'ensemble afin d'éviter d'épeler un mot qui pourrait être répréhensible dans n'importe quelle langue, comme certaines lettres peu utilisées.
fr.wikipedia.org
Ce dernier a signé ces poèmes en y épelant les runes qui composent son nom.
fr.wikipedia.org