Como queres utilizar PONS.com?

Já és subscritor do PONS Pur ou do PONS Translate Pro?

PONS com publicidade

Visita PONS.com como de costume com localização de publicidade e publicidade

Pormenores sobre o rastreamento encontram-se nas informações sobre Política de privacidade e nas Definições de privacidade .

PONS Pur

Sem publicidade de terceiros

Sem rastreio de anúncios

Subscreve agora

Caso já tenhas uma conta grátis de utilizador para PONS.com, podes fazer a subscrição para PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

piggy
listed
coter [kɔte] VERBO trans
1. coter:
coter COM, FINAN (fixer le prix de) titre, devise
to quote
coter voiture
to price
coter (admettre à la cotation) titre, voiture
to list
action cotée en Bourse
share listed on the stock market
coter en hausse/en baisse à la clôture à 392
to close up/down at 392
2. coter (valoir):
coter 100 euros titre:
to be quoted at 100 euros
coter 100 euros voiture, œuvre:
to be priced at 100 euros
timbre coté dix euros
stamp priced at ten euros
3. coter (aux courses):
coter
to be quoted at
coter 6 contre 1
to be quoted at 6-1
4. coter (numéroter):
coter
to give a pressmark to Brit
coter livre
to give a call number to americ
5. coter TÉC:
coter dessin industriel
to dimension
coter carte
to put spot heights on
I. coté (cotée) [kɔte] VERBO Part perf
coté → coter
II. coté (cotée) [kɔte] ADJ (prestigieux)
être (très)/mal coté personne, lieu, institution
to be (very) well/not well thought of
coter [kɔte] VERBO trans
1. coter:
coter COM, FINAN (fixer le prix de) titre, devise
to quote
coter voiture
to price
coter (admettre à la cotation) titre, voiture
to list
action cotée en Bourse
share listed on the stock market
coter en hausse/en baisse à la clôture à 392
to close up/down at 392
2. coter (valoir):
coter 100 euros titre:
to be quoted at 100 euros
coter 100 euros voiture, œuvre:
to be priced at 100 euros
timbre coté dix euros
stamp priced at ten euros
3. coter (aux courses):
coter
to be quoted at
coter 6 contre 1
to be quoted at 6-1
4. coter (numéroter):
coter
to give a pressmark to Brit
coter livre
to give a call number to americ
5. coter TÉC:
coter dessin industriel
to dimension
coter carte
to put spot heights on
cote [kɔt] SUBST f
1. cote FINAN:
cote (valeur en Bourse)
quotation
cote (liste des valeurs)
(stock exchange) list
entrée ou admission à la cote
stock exchange listing
inscrit ou admis à la cote
listed (on the stock exchange)
marché hors cote
curb market, over-the-counter market
actions hors cote
unlisted shares
2. cote COM (de voiture d'occasion, timbre):
cote
quoted value
3. cote HIPISMO:
cote
odds pl
la cote est à dix contre un
the odds are ten to one
4. cote (de personne, lieu, film):
cote
rating
jouir d'une cote élevée
to enjoy a high rating
avoir la cote auprès de qn coloq célébrité:
to be popular with sb
avoir la cote auprès de qn individu:
to be well thought of by sb
tu as la cote! coloq
you're in favour! Brit
ne plus avoir la cote coloq
to have fallen from grace
leur cote est en baisse
their popularity is waning
la chimie n'a pas la cote coloq
chemistry is unpopular
5. cote (sur un plan):
cote
dimension
6. cote (sur une carte):
cote
spot height
à la cote plus/moins 20
20 metres above/below sea level
7. cote MILITAR:
cote 451
hill 451
8. cote:
cote (marque de classement)
classification mark
cote (numéro de livre)
pressmark Brit
cote (numéro de livre)
call number americ
cote d'alerte
flood level
cote d'alerte fig
danger level
cote d'amour
popularity rating
cote de crédit FINAN
credit rating
cote foncière
land tax
cote mal taillée
compromise
cote mobilière
council tax Brit
cote mobilière
local rates pl americ
cote de popularité
popularity rating
I. côte [kot] SUBST f
1. côte GEOGR (littoral):
côte
coast
la côte adriatique
the Adriatic coast
aller à la côte navire:
to run aground
2. côte GEOGR (pente):
côte
hill
dans une côte
on a hill
en haut d'une côte
at the top of a hill
3. côte ANAT:
côte
rib
vraie/fausse côte
true/false rib
côte flottante
floating rib
4. côte CULIN:
côte
chop
côte de porc/d'agneau
pork/lamb chop
côte première
loin chop
côte de bœuf
rib of beef
5. côte (en tricot):
côte
rib
col à côtes
ribbed collar
tricoter les côtes
to do the ribbing
côtes simples/doubles
single/double rib
6. côte BOT:
côte
rib
II. côte à côte ADV
côte à côte
side by side
III. côte [kot]
Côte d'Azur
French riviera
IV. côte [kot]
on lui compte les côtes
he's/she's all skin and bone
se tenir les côtes
to split one's sides with laughter
avoir les côtes en long coloq
to be bone idle
I. côté [kote] SUBST m
1. côté ANAT (flanc):
côté
side
être blessé au côté
to be wounded in the side
porter une arme au côté
to wear a weapon at one's side
2. côté (partie latérale):
côté
side (de of)
être de l'autre côté de
to be on the other side of
lancer qc de l'autre côté du mur
to throw sth over (the other side of) the wall
sauter de l'autre côté du mur
to jump over the wall
de chaque côté de
on each ou either side of
du même côté
on the same side
se garer sur le côté de la route
to park at the side of the road
du côté droit/gauche
on the righthand/lefthand side
sur ou d'un seul côté
on one side only
le côté face/pile d'une pièce de monnaie
the face/reverse side of a coin
le côté nord/sud d'une maison
the north/south side of a house
le côté italien des Alpes
the Italian side of the Alps
chambre côté cour/rue
room overlooking the courtyard/the street
côté cour, c'est très calme
the courtyard side is very quiet
changer de côté (au tennis)
to change ends
3. côté (direction):
côté
way, direction
de quel côté allez-vous?
which way are you going?
ils sont arrivés des deux côtés
they came from both directions
je ne vais pas de ce côté
I'm not going that way ou in that direction
ils sont partis du mauvais côté
they went the wrong way
4. côté (aspect):
côté
side
prendre ou voir les choses du bon côté
to look on the bright side of things
le bon côté des choses
the positive side of things
par certains côtés
in some respects
d'un côté (d'une part)
on the one hand
d'un côté (en un sens)
in one respect ou way
d'un autre côté (d'autre part)
on the other hand
d'un autre côté (dans un autre sens)
in another respect ou way
côté santé, ça va
healthwise ou on the health side, it's all right
côté cœur, tout va mal
on the romance side, everything's going badly
côté travail
as far as work is concerned
5. côté (branche familiale):
côté
side (de of)
du côté maternel ou de la mère
on the mother's side
du côté de mon mari
on my husband's side
6. côté (camp):
côté
side
être du côté de qn/qc
to be on sb's side/on the side of sth
du côté britannique/français
on the British/French side
II. à côté ADV
1. à côté (à proximité):
il habite à côté
he lives nearby ou close by
tout à côté
very close
les voisins d'à côté
the next-door neighbours Brit
passons (dans la pièce) à côté
let's go into the next room
2. à côté (en dehors) literal, fig:
le ballon est passé à côté
the ball went wide
répondre à côté (par erreur)
to miss the point
répondre à côté (volontairement)
to sidestep the question
je n'ai rien compris, je suis passée complètement à côté
I didn't understand anything, I missed the point entirely
3. à côté (en comparaison):
à côté
by comparison
4. à côté (simultanément):
elle est étudiante et travaille à côté (pour payer ses études)
she's a student and she works on the side (to pay for her studies)
III. à côté de PREP
1. à côté de (à proximité de):
à côté de
next to
2. à côté de (en dehors de):
le ballon est passé à côté du but
the ball went wide of the goal
passer complètement à côté de la question (par erreur)
to miss the point completely
passer complètement à côté de la question (volontairement)
to sidestep the issue
ils sont passés à côté de la réalité
they missed the truth
3. à côté de (en comparaison de):
à côté de
compared to
4. à côté de (en plus de):
à côté de
besides
à côté de ça coloq (par ailleurs)
for all that
IV. de côté ADV
1. de côté (obliquement):
regarder qn de côté
to look sideways at sb, to give sb a sideways ou sidelong look
faire un pas de côté
to step aside ou to one side
sauter de côté
to jump aside ou to one side
2. de côté (sur la partie latérale):
de côté
side atrib
des places de côté TEATR
side seats
3. de côté (en réserve):
de côté
aside
mettre de côté argent, livre, marchandise
to put [sth] aside ou on one side
je n'ai rien de côté
I haven't got any money put aside
je n'ai plus rien de côté
I have no money left, the money I had put aside has all gone
4. de côté (à l'écart):
mettre son travail de côté
to put one's work aside
mettre sa fierté de côté
to swallow one's pride
V. du côté de PREP
1. du côté de (vers):
aller du côté de Dijon
to head for Dijon, to head Dijon way
mes parents habitent du côté de Beaune
my parents live not far from ou live near Beaune
le bruit vient du côté de chez eux
the noise is coming from their place
2. du côté de (en ce qui concerne):
du côté de
as for
le président, de son côté, a dit…
the President, for his part, said…
il s'amuse, de ce côté-là, il n'y a rien à craindre
he's having fun, as far as that's concerned, there's nothing to worry about
elle n'a pas été gâtée du côté de sa famille coloq
she hasn't been lucky with her family
indique-t-on du côté de la Commission européenne
people in the European Commission are saying
je regarde beaucoup du côté de la danse américaine
I take a strong interest in (what is happening in) American dance
même sévérité du côté de
same severity on the part of ou from
des progrès ont été réalisés du côté de Pretoria
progress has been made by the government in Pretoria
il se tourne du côté des dramaturges américains
he's turning toward(s) the American dramatists
10 morts du côté des manifestants
10 dead among the demonstrators
VI. aux côtés de PREP
aux côtés de (près de) literal, fig:
aux côtés de qn être, rester
beside sb, at sb's side
aux côtés de qn/qc se retrouver
beside ou alongside sb/sth
aux côtés de qn/qc siéger, s'engager, travailler
alongside sb/sth
VII. de tous (les) côtés ADV (partout)
regarder/courir de tous côtés
to look/to run all over the place
une ville cernée de tous côtés
a town surrounded on all sides
ils arrivent de tous côtés
they're coming from all directions
VIII. côté [kote]
côté cour TEATR
stage left
côté jardin TEATR
stage right
IX. côté [kote]
ne plus savoir de quel côté se tourner
not to know which way to turn
sous-coter [sukɔte] VERBO trans
sous-coter
to underprice
à-côté <pl à-côtés> [akote] SUBST m
1. à-côté (problème):
à-côté
side issue
2. à-côté:
à-côté (avantages)
perk
(gains) se faire de petits à-côtés
to make a bit on the side coloq
3. à-côté (dépenses):
à-côté
extra
bas-côté <pl bas-côtés> [bɑkote] SUBST m
1. bas-côté (de route):
bas-côté
verge Brit
bas-côté
shoulder americ
2. bas-côté (d'église):
bas-côté
(side) aisle
garde-côte <pl garde-côtes> [ɡaʀdəkot] SUBST m (bateau)
garde-côte
coastguard ship
mi-côte <à mi-côte> [amikot] ADV
mi-côte (en montant)
halfway up
mi-côte (en descendant)
halfway down
francês
francês
inglês
inglês
coter [kɔte] VERBO trans
1. coter FINAN:
coter
to list
2. coter (apprécier):
être coté
to be listed
la voiture est cotée à l'Argus
the car is listed in the Black Book Brit
la voiture est cotée à l'Argus
the car is listed in the (Kelley ®) Blue Book americ
3. coter DESP:
être coté à 5 contre 1
to have odds of 5 to 1
coté(e) [kɔte] ADJ
coté(e)
reputed
I. côté [kote] SUBST m
1. côté (partie latérale):
côté
side
des deux côtés de qc
from both sides of sth
sauter de l'autre côté du ruisseau
to jump across the stream
du côté de ...
from the ... side
2. côté (aspect):
côté
side
par certains côtés
in some ways
3. côté (direction):
côté
way
côté cour
on the courtyard side
côté cour TEATR
stage left
de quel côté allez-vous?
which way are you going?
du côté de la mer
by the sea
du côté opposé
on the opposite side
4. côté (parti):
côté
side
du côté de qn
on sb's side
mettre qn de son côté
to get sb's backing
aux côtés de qn
at sb's side
de mon côté
for my part
du côté paternel [ou du père]
on the father's side
Expressões:
d'un côté ..., de l'autre (côté) [ou d'un autre côté]
on the one hand ..., on the other
de ce côté coloq
in that respect
mettre de l'argent de côté
to put some money by
laisser qn/qc de côté
to leave sb/sth aside
II. côté [kote] ADV
1. côté (à proximité):
chambre à côté
next room
2. côté (en comparaison):
à côté
in comparison
3. côté (en plus):
à côté
on the side
4. côté (voisin):
les gens (d')à côté
the people next door
nos voisins (d')à côté
our next-door neighbours Brit
nos voisins (d')à côté
our next-door neighbors americ
la maison d'à côté
the house next door
Expressões:
passer à côté de qc
to miss sth
III. côté [kote] PREP
1. côté (à proximité de):
à côté de qn/qc
next to sb/sth
à côté de Paris
near Paris
juste [ou tout] à côté de qc
just by sth
2. côté (en comparaison de):
à côté de qn/qc
next to sb/sth
3. côté (hors de):
répondre à côté de la question
to miss the point of the question
répondre à côté de la question (intentionnellement)
to avoid the question
être à côté du sujet
to be off the subject
cote [kɔt] SUBST f
1. cote FINAN:
cote
share price
2. cote (popularité):
cote
popularity
avoir la cote avec [ou auprès de] qn coloq
to be popular with sb
3. cote DESP:
cote d'un cheval
odds
côte [kot] SUBST f
1. côte (littoral):
côte
coast
la côte atlantique
the Atlantic coast
2. côte (pente, colline):
côte
hill
démarrer en côte
to do a hill start
les côtes du Rhône
the Rhône hills
3. côte ANAT:
côte
rib
4. côte CULIN:
côte
chop
côte de bœuf
beef rib
Expressões:
côte à côte
side by side
garde-côte <garde-côtes> [gaʀdəkot] SUBST m
garde-côte
coastguard
bas-côté <bas-côtés> [bɑkote] SUBST m
1. bas-côté (bord):
bas-côté d'une route, autoroute
shoulder
2. bas-côté ARQUIT:
bas-côté d'une église
side aisle
à-côté <à-côtés> [akote] SUBST m
1. à-côté (détail):
à-côté
side issue
2. à-côté (gain occasionnel):
à-côté
extra
Entrada OpenDict
coté SUBST
a coté
nearby
inglês
inglês
francês
francês
list of stocks FINAN
cote f
list
coter
shares listed on the Paris market
actions cotées à la Bourse de Paris
francês
francês
inglês
inglês
coter [kɔte] VERBO trans
1. coter FINAN:
coter
to list
2. coter (apprécier):
être coté
to be listed
3. coter DESP:
être coté à 5 contre 1
to have odds of 5 to 1
cote [kɔt] SUBST f
1. cote FINAN:
cote
share price
2. cote (popularité):
cote
popularity
avoir la cote avec [ou auprès de] qn coloq
to be popular with sb
3. cote DESP:
cote d'un cheval
odds
I. côté [kote] SUBST m
1. côté (partie latérale):
côté
side
des deux côtés de qc
from both sides of sth
sauter de l'autre côté du ruisseau
to jump across the stream
du côté de ...
from the ... side
2. côté (aspect):
côté
side
par certains côtés
in some ways
3. côté (direction):
côté
way
de quel côté allez-vous?
which way are you going?
du côté de la mer
by the sea
du côté opposé
on the opposite side
4. côté (parti):
côté
side
du côté de qn
on sb's side
aux côtés de qn
at sb's side
de mon côté
for my part
du côté paternel [ou du père]
on the father's side
Expressões:
d'un côté ..., de l'autre (côté) [ou d'un autre côté]
on the one hand ..., on the other
de ce côté coloq
in that respect
mettre de l'argent de côté
to put some money away
laisser qn/qc de côté
to leave sb/sth aside
II. côté [kote] ADV
1. côté (à proximité):
chambre à côté
next room
2. côté (en comparaison):
à côté
in comparison
3. côté (en plus):
à côté
on the side
4. côté (voisin):
les gens (d')à côté
the people next door
nos voisins (d')à côté
our next-door neighbors
Expressões:
passer à côté de qc
to miss sth
III. côté [kote] PREP
1. côté (à proximité de):
à côté de qn/qc
next to sb/sth
à côté de Paris
near Paris
juste [ou tout] à côté de qc
just by sth
2. côté (en comparaison de):
à côté de qn/qc
next to sb/sth
3. côté (hors de):
répondre à côté de la question
to miss the point of the question
répondre à côté de la question (intentionnellement)
to avoid the question
côte [kot] SUBST f
1. côte (littoral):
côte
coast
2. côte (pente, colline):
côte
hill
les côtes du Rhône
the Rhone hills
3. côte ANAT:
côte
rib
4. côte culin:
côte
chop
côte de bœuf
beef rib
Expressões:
côte à côte
side by side
coté(e) [kɔte] ADJ
coté(e)
reputed
garde-côte <garde-côtes> [gaʀdəkot] SUBST m
garde-côte
coastguard
à-côté <à-côtés> [akote] SUBST m
1. à-côté (détail):
à-côté
side issue
2. à-côté (gain occasionnel):
à-côté
extra
bas-côté <bas-côtés> [bɑkote] SUBST m
1. bas-côté (bord):
bas-côté d'une route, autoroute
shoulder
2. bas-côté ARQUIT:
bas-côté d'une église
side aisle
Côte d'Ivoire [kotdivwaʀ] SUBST f
la Côte d'Ivoire
Côte d'Ivoire
la Côte d'Ivoire
the Ivory Coast
inglês
inglês
francês
francês
list of stocks FINAN
cote f
list
coter
companies listed on the stock exchange
entreprises fpl cotées en Bourse
côté pression et côté liquide
côté pression et côté liquide
pressure-and-liquid side
côté moteur
côté moteur
motor side
côté aspiration
côté aspiration
suction side
côté refoulement
côté refoulement
discharge side
côté entraînement
côté entraînement
drive side
côté distributeur
côté distributeur
distributor side
croquis côté
croquis côté
dimensional drawing
coté basse pression
coté basse pression
low pressure side
côté sous-refroidisseur
côté sous-refroidisseur
subcooler side
côté haute pression
côté haute pression
high pressure side
Présent
jecote
tucotes
il/elle/oncote
nouscotons
vouscotez
ils/ellescotent
Imparfait
jecotais
tucotais
il/elle/oncotait
nouscotions
vouscotiez
ils/ellescotaient
Passé simple
jecotai
tucotas
il/elle/oncota
nouscotâmes
vouscotâtes
ils/ellescotèrent
Futur simple
jecoterai
tucoteras
il/elle/oncotera
nouscoterons
vouscoterez
ils/ellescoteront
PONS OpenDict

Deseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos um novo registo para o PONS OpenDict. Os projetos apresentados são analisados pela equipa editorial da PONS e incluídos nos resultados em conformidade.

Insira a entrada
Exemplos unilingues (não verificados pela redação)
Le terme cote doit être distingué de celui de coterie qui renvoie à des groupes produisant des valeurs et estimations à caractère généralement partial.
fr.wikipedia.org
Cependant, pour les articles venant compléter une cote existante, la cotation se complexifie.
fr.wikipedia.org
Si elle était confirmée comme authentique, elle atteindrait une cote très élevée, beaucoup plus que l'achat dans cette salle des ventes.
fr.wikipedia.org
Il cote aussi, parmi les minéraux, diverses variétés de béryl aigue-marine, échantillons minéralogiques plutôt que noms de couleur.
fr.wikipedia.org
S’ouvre l’ère du pari à la cote proposé au comptant par les bookmakers dont l’activité n’était jusqu’alors que secondaire.
fr.wikipedia.org