Tickets
Tram and Metrotram in Berlin are maintained by the Berliner Verkehrsbetriebe BVG and belong to the Transport Association Berlin-Brandenburg VBB.
Thus U-Bahn tickets are also valid for trips with buses, the S-Bahn, trams and vice versa.
www.berlin.deFahrscheine
Straßenbahn und Metrotram in Berlin werden von den Berliner Verkehrsbetrieben BVG unterhalten, und sie gehören zum Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg VBB.
Es gelten also die normalen Fahrscheine, die auch für Busse, S-Bahnen und U-Bahnen genutzt werden.
www.berlin.deTickets
The S-Bahn in Berlin is a subsidiary of Deutsche Bahn and is part of the Transport Association Berlin-Brandenburg VBB.
Therefore S-Bahn tickets are also valid for buses, the U-Bahn, trams and vice versa.
www.berlin.deFahrscheine
Die S-Bahn in Berlin ist eine Tochter der Deutschen Bahn und gehört zum Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg VBB.
Es gelten also die normalen Fahrscheine, die auch für Busse, U-Bahnen und Tram genutzt werden.
www.berlin.deTickets
The underground in Berlin is maintained by the Berliner Verkehrsbetriebe BVG and is part of the Transport Association Berlin-Brandenburg VBB.
Thus U-Bahn tickets are also valid for trips with buses, the S-Bahn, trams and vice versa.
www.berlin.deFahrscheine
Die U-Bahn in Berlin wird von den Berliner Verkehrsbetrieben BVG unterhalten und ist Teil des Verkehrsverbundes Berlin-Brandenburg VBB.
Es gelten also die normalen Fahrscheine, die auch für Busse, S-Bahnen und Tram genutzt werden.
www.berlin.deadditional subsidy possible
Go to the station and get yourself a ticket for the Tyrolean Transport Association now, so you can look forward to relaxed travelling on "your" route every day!
www.oebb.atZusätzliche Förderung möglich
Also auf zum Bahnhof, holen Sie sich Ihr individuelles Ticket für den Tiroler Verkehrsverbund und schon sind Sie täglich entspannt auf "Ihrer" Strecke unterwegs!
www.oebb.atThe new generation of machines is already prepared for the future developments in the changing mobility requirements of local transport users.
For example, the progressive introduction of the nationwide, standardised electronic ticket called "(((eTicket Deutschland" has already been taken into account to be prepared for upcoming launch in the area of the Hamburger Transport Association (HVV).
www.scheidt-bachmann.deMit Hinblick auf die sich wandelnden Mobilitätsbedürfnisse der ÖPNV-Nutzer ist die neue Automatengeneration bereits auf kommende Anforderungen vorbereitet.
So ist zum Beispiel die voranschreitende Einführung des deutschlandweit einheitlichen, elektronischen Tickets – dem (((eTicket Deutschland – bereits berücksichtigt, um für die kommende Einführung im Gebiet des Hamburger Verkehrsverbundes (HVV) vorbereitet zu sein.
www.scheidt-bachmann.deWith its fleet of some 900 buses for the most part Mercedes-Benz Citaros - and an annual passenger volume in excess of 230 million, economy, reliability and environmental compatibility are crucial to the Hochbahn group.
With a workforce of over 4500 and a passenger volume of some 1.2 million on weekdays, Hochbahn AG is not only the largest partner in Hamburg s HVV transport association but also the second-largest transport company in Germany.
media.daimler.comBei rund 900 Omnibussen, überwiegend Mercedes-Benz Citaro, und über 230 Millionen beförderten Fahrgästen pro Jahr ist Wirtschaftlichkeit, Zuverlässigkeit und Umweltverträglichkeit für den Hochbahn-Konzern unabdingbar.
Mit über 4500 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern und rund 1,2 Millionen Personenfahrten an Werktagen ist die Hochbahn AG nicht nur größter Partner im Hamburger Verkehrsverbund ( HVV ), sondern auch das zweitgrößte Nah verkehrsunternehmen Deutschlands.
media.daimler.comNever again be stuck in traffic jams - arrive on time day after day.
The weekly, monthly and yearly tickets of the Tyrolean Transport Association allow you to travel safely and comfortably every day.
One ticket, one route, one price:
www.oebb.atNie wieder im Stau stehen und Tag für Tag pünktlich ankommen.
Mit den Wochen-, Monats- und Jahreskarten im Tiroler Verkehrsverbund sind Sie täglich sicher und bequem unterwegs.
Ein Ticket, eine Strecke, ein Preis:
www.oebb.atOn the trolleybus lines S 1 and S 2 the trolleybus replacement bus service was driven with buses with Diesel engine.
On 04 August 1997 with the introduction of a new weekend timetable and due to the joining of the Barnimer Busgesellschaft Ltd. to the Transport Association Berlin-Brandenburg - VBB ( Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg - VBB ) were modified the line numbers.
The trolleybus line S 1 was renamed in trolleybus line 861 and the trolleybus line S 2 in trolleybus line 862.
www.obus-ew.deAuf den Obus-Linien S 1 und S 2 wurde Obus-Ersatzverkehr mit dieselbetriebenen Kraftomnibussen gefahren.
Am 04.08.1997 wurden mit der Einführung eines neuen Wochenendfahrplanes und aufgrund des Beitritts der Barnimer Busgesellschaft mbH zum Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg ( VBB ) die Liniennummern geändert.
Die Obus-Linie S 1 wurde in Linie 861 und Obus-Linie S 2 wurde in Linie 862 umbenannt.
www.obus-ew.deIn other word …
As responsible high-profile company in the transport market, the PostBus Zurich sector happily takes all transport issues on board in the interest of Zurich ’ s citizens - and of course on behalf of the ZVV public transport association.
Key Figures ( 31.12.2012 )
www.postauto.choder anders gesagt :
Die PostAuto-Region Zürich löst als profilierte marktverantwortliche Unternehmung im Interesse der Zürcher Bevölkerung und im Auftrag des Zürcher Verkehrsverbundes Mobilitätsfragen aller Art.
Kennzahlen ( 31.12.2012 )
www.postauto.ch32 and get off at stop Bismarckplatz.
See also the transport association Rhein-Neckar journey planner.
Getting to the old town ( guesthouses → Uniplatz )
www.uni-heidelberg.deVom Gästehaus ( Haltestelle Uni-Campus ) mit der Buslinie 32 bis zur Haltestelle Bismarckplatz.
Siehe auch die Fahrplanauskunft des Verkehrsverbundes Rhein-Neckar.
Vom Gästehaus zur Altstadt ( Uniplatz )
www.uni-heidelberg.deDesejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?
Envie-nos uma nova entrada.