It is perfectly acceptable for a document to have no invariant sections.
Should I try to make sure the document has some invariant sections?
Not particularly.
www.gnu.orgEs ist für ein Dokument durchaus akzeptabel, keine unveränderlichen Abschnitten zu haben.
Sollte ich versuchen sicherzustellen, dass das Dokument einige unveränderliche Abschnitte enthält?
Nicht unbedingt.
www.gnu.orgOf course, if these scripts are generally useful for other tasks, it is a good idea to release them separately under the GNU GPL.
Is it required for the document to have invariant sections?
No.
www.gnu.orgNatürlich ist es eine gute Idee, wenn diese Skripte auch für andere Aufgaben nützlich sind, diese separat unter der GNU GPL freizugeben.
Sind für das Dokument unveränderliche Abschnitte erforderlich?
Nein.
www.gnu.orgs contents ought to be invariant, make it invariant.
Should I try to avoid invariant sections?
Not particularly.
www.gnu.orgWenn der Inhalt eines Abschnitts unveränderlich sein soll, machen Sie es.
Sollten unveränderlichen Abschnitte vermieden werden?
Nicht unbedingt.
www.gnu.orgNicht unbedingt.
Wenn der Inhalt eines Abschnitts unveränderlich sein soll, machen Sie es.
www.gnu.orgby Richard Stallman
The GNU FDL (GNU Free Documentation License) includes two optional features, invariant sections and cover texts, which you can use if you wish.
The manual's license notice should say whether you are using these features.
www.gnu.orgvon Richard Stallman
Die GNU Free Documentation License (FDL) umfasst zwei optionale Merkmale, die verwendet werden können, wenn man möchte: unveränderliche Abschnitte und Umschlagtexte.
Der Lizenzhinweis des Handbuchs sollte darauf hinweisen, ob diese Merkmale verwendet werden.
www.gnu.orgLicense
Permission is granted to copy, distribute and / or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the Invariant Sections being:
none
www.lugs.chLizenz
Es wird die Erlaubnis gegeben dieses Dokument zu kopieren, verteilen und / oder zu verändern unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, Version 1.1 oder einer späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version; mit den Unveränderlichen Abschnitten:
keine
www.lugs.chs contents ought to be invariant, make it invariant.
When should a section be invariant?
First of all, keep in mind that a section that treats technical material cannot be invariant.
www.gnu.orgWenn der Inhalt eines Abschnitts unveränderlich sein soll, machen Sie es.
Wann sollte ein Abschnitt unveränderlich sein?
Bedenken Sie zunächst, dass ein Abschnitt, der technisches Material behandelt, nicht Invariant sein kann.
www.gnu.orgNo.
It is perfectly acceptable for a document to have no invariant sections.
Should I try to make sure the document has some invariant sections?
www.gnu.orgNein.
Es ist für ein Dokument durchaus akzeptabel, keine unveränderlichen Abschnitten zu haben.
Sollte ich versuchen sicherzustellen, dass das Dokument einige unveränderliche Abschnitte enthält?
www.gnu.orgPermission is granted to copy, distribute and / or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation ;
with the Invariant Sections being:
none
www.lugs.chEs wird die Erlaubnis gegeben dieses Dokument zu kopieren, verteilen und / oder zu verändern unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, Version 1.1 oder einer späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ;
mit den Unveränderlichen Abschnitten:
keine
www.lugs.chDeseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?
Envie-nos uma nova entrada.