For substances which are not regulated by law so far, the legal aspects are incompletely solved.
In the past there was the tendency that those substances are under the statue of the German drug law (Arzneimittelrecht) as “critical drugs or pharmaceuticals” (“bedenkliche Arzneimittel”).
This practice is currently questioned.
legal-high-inhaltsstoffe.deBei den noch nicht unterstellten Substanzen ist dies allerdings nicht so klar.
In der Vergangenheit hatten wir hier eine Tendenz, dass diese Stoffe dem Arzneimittelrecht unterliegen und als sogenannte „bedenkliche Arzneimittel“ angesehen werden müssen.
Diese Praxis wurde aber vom Europäischen Gerichtshof für nicht rechtskräftig angesehen.
legal-high-inhaltsstoffe.deAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.