I was on my guard, without knowing why … ”
“Marthas Garten” is a sinister entertainment in black and white, as murderous as it is humorous.
| german | french | english |
www.swissfilms.chIrgendwo draussen lauerte das Verderben – ich war auf der Hut, doch ich wusste nicht wovor …
» «Marthas Garten» ist ein dunkles Vergnügen in schwarz-weiss – ebenso mörderisch wie komisch.
| german | french | english |
www.swissfilms.chAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.