nach einer Präposition bei Fragen nach einem nicht lebendigen Objekt
À quoi penses-tu?Woran denkst du?
De quoi parles-tu?Worüber sprichst du?
francais.lingolia.comafter a preposition in questions about an inanimate object
À quoi penses-tu?What are you thinking of?
De quoi parles-tu?What are you talking about?
francais.lingolia.comÀ quoi penses-tu ? Woran denkst du ?
De quoi parles-tu?Worüber sprichst du?
Avec quoi plantes-tu tes clous?Womit schlägst du deine Nägel ein?
francais.lingolia.comÀ quoi penses-tu ? What are you thinking of ?
De quoi parles-tu?What are you talking about?
Avec quoi plantes-tu tes clous?With what do you pound your nails in?
francais.lingolia.comEst-ce que tu as vu la voiture avec qui il a heurté un panneau ? Hast du das Auto gesehen, mit dem er gegen ein Schild gefahren ist ?
Wenn das Relativpronomen que mit einer Präposition verwendet wird, wird es zu quoi.
Beispiel:
francais.lingolia.comEst-ce que tu as vu la voiture avec qui il a heurté un panneau ? Did you see the car with whom he hit a sign ?
If the relative pronoun que is used with a preposition, it becomes quoi.
Example:
francais.lingolia.comDeseja acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?
Envie-nos uma nova entrada.