Ferienunterkünfte an der Algarve Ferienunterkünfte in und um Lagos
Die Algarve markiert die gesamte Südküste des Landes und ist mit ihren hübschen Städten, den Steilküsten und Sandstränden zu einem häufig aufgesuchten Feriendomizil geworden, was die üblichen negativen Begleiterscheinungen des Massentourismus mit sich gebracht hat.
Die größten Städte Südportugals sind Portalegre, Évora, Beja sowie Faro und Lagos.
www.ferien-europa.euThe southern coastal regions are often covered by pine forests.In addition there are numerous species of palms, of which only the native.
The Algarve marks the entire south coast of the country and with its charming towns, cliffs and sandy beaches to a frequently visited holiday home grown, what has brought the usual negative side effects of mass tourism with it.
The largest cities are in southern Portugal Portalegre, Evora, Beja and Faro and Lagos.
www.ferien-europa.euWordPress.com
Etwa 700 Jahre vor Maria Magdalenas Zeit in Südfrankreich besuchten griechische Seehändler die Südküste Frankreichs, um mit den dort ansässigen ligurischen Stämmen Handel zu treiben.
mariamagdalena.ingridauer.comWordPress.com
About 700 years before Mary Magdalene's time in Southern France began, Greek sailors visited the southern coast of France to trade with the local Ligurian tribes.
mariamagdalena.ingridauer.comgran canaria, Strande, Puerto de Mogán
Puerto de Mogán, das westlichste Tourismuszentrum an der Südküste, ist ein malerischer Fischereihafen, eine Mischung von Fischerdorf, Yachthafen und chicer Urlaubsort, mit einem kleinen, aber hervorragenden und gut geschützten Strand, was ihn sehr kinderfreundlich macht.
Puerto de Mogán - Gran Canaria
www.spain-grancanaria.comgran canaria, Puerto Mogan - Gran Canaria
Puerto de Mogán, the most westerly holiday resort on the south coast, is a picturesque fishing port, a blend of fishing village, marina and chic holiday resort
Puerto de Mogán - Gran Canaria
www.spain-grancanaria.comAgadir_2
Agadir, an der Südküste von Marokko, ist eine Stadt am Meer mit einem wundervollen 10 km langen feinen Sandstrand mit glasklarem Wasser.
Sie hat ein fabelhaftes Klima und die Sonne scheint durchschnittlich 300 Tage im Jahr, was sie zum idealen Reiseziel für einen Entspannungsurlaub am Meer macht.
reisepassfuer.iberostar.comAgadir_2
Agadir, on the southern coast of Morocco, is a city by the sea with a magnificent 10 km beach of long, fine sand and crystal waters.
It has a miraculous climate and the sun shines an average 300 days per year, which makes it an ideal destination for relaxed vacations by the seaside.
reisepassfuer.iberostar.comvolcano
Amasing Vulkan liegt vor der Südküste der Insel Halmahera, Indonesien, auf der kleinen Insel Bacan (Palau Batjan).
Bukit Amasing (Amasing Hill) ist die größte und NW meisten von 3 kleinen andesitischen Vulkane, die beiden anderen Cakasuanggi und Dua Saundara.
www.volcanodiscovery.comVolcano
Amasing volcano lies off the southern coast of Halmahera Island, Indonesia, on the small island of Bacan (Palau Batjan).
Bukit Amasing (Amasing Hill) is the largest and NW most of 3 small andesitic volcanoes, the other two being Cakasuanggi and Dua Saundara.
www.volcanodiscovery.comDie Geografie der Insel Mallorca
Die Insel Mallorca liegt im westlichen Mittelmeer vor der Südküste Spaniens, etwa 250 Kilometer entfernt von den großen Küstenstädten Valencia und Barcelona.
Sie ist ein Teil der Inselgruppe der Balearen und unter deren insgesamt 146 Inseln ist Mallorca die Größte.
www.mallorca-holiday-letting.comThe Geography of Mallorca
The island of Mallorca is located in the western Mediterranean, off the southern coast of Spain, about 250 kilometers from the major coastal cities of Valencia and Barcelona.
It is part of the Balearic archipelago and the biggest of the total of 146 islands in the archipelago.
www.mallorca-holiday-letting.comMithilfe der Modellierung erforscht Matthias Wolff die Auswirkungen von Fischerei und Umweltveränderungen auf die Nahrungsnetze in den pazifischen Küstengebieten und bringt seine Forschungsergebnisse in innovative Ansätze für die nachhaltige Nutzung ein.
Im Jahre 1980 besuchte Matthias Wolff erstmalig Peru, um Feldarbeiten zur Fischerei wirbelloser Meerestiere wie Muscheln und Krabben an der Südküste durchzuführen.
1983 und 1997 kam er zurück ins Untersuchungsgebiet, als dort „El Niño“ mit besonderer Wucht auftrat:
www.zmt-bremen.deUsing modelling methods, Matthias Wolff explores the effects of fishing and environmental change on food web systems in the Pacific coastal areas and translates his research findings into innovative approaches for sustainable use.
In 1980 Matthias Wolff visited Peru for the first time to conduct field work on fisheries of marine invertebrates such as clams and crabs on the southern coast.
In 1983 and 1997 he returned to the study area, when “El Niño” struck with particular severity:
www.zmt-bremen.deDesejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?
Envie-nos uma nova entrada.