Alemão » Francês

I . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] VERBO trans +haben

1. ziehen:

ziehen (Pflug, Wagen)

2. ziehen (bewegen):

nach oben ziehen (Rollläden)
sich Dat die Decke über die Ohren ziehen
jdn/etw aus dem Auto ziehen
jdn an sich Acus ziehen

3. ziehen (zerren):

jdn an den Haaren ziehen

4. ziehen ( drücken):

ziehen (Tür)

5. ziehen (steuern):

6. ziehen (entfernen):

ziehen (Fäden)
ziehen (Zahn)

7. ziehen (hervorholen):

ziehen (Revolver, Degen)

8. ziehen (herausnehmen, wählen):

ziehen (Spielkarte, Los)
Zigaretten ziehen coloq

9. ziehen (betätigen):

10. ziehen (verlegen, anlegen):

ziehen (Kabel, Rohr, Zaun)
ziehen (Graben)
ziehen (Mauer)

11. ziehen (durchziehen):

den Gürtel durch etw ziehen

12. ziehen (aufziehen):

eine Leinwand auf etw Acus ziehen

13. ziehen (züchten):

ziehen (Pflanzen)

14. ziehen (zeichnen):

ziehen (Linie)
ziehen (Kreis)

15. ziehen (dehnen):

ziehen (Gummiband)
ziehen (Laute, Wort, Silbe)
etw glatt ziehen

16. ziehen (anziehen):

alle Blicke auf sich Acus ziehen

17. ziehen (zur Folge haben):

Veränderungen nach sich Acus ziehen

18. ziehen (machen):

ziehen (Grimassen)

19. ziehen coloq (schlagen):

en mettre une à qn coloq

II . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] VERBO intr

1. ziehen +haben (zerren):

[an etw Dat] ziehen

2. ziehen +sein (umziehen):

zu jdm ziehen

3. ziehen +sein (unterwegs sein):

über die Grenze ziehen

4. ziehen +sein ZOOL:

ziehen Vögel:

5. ziehen (sich bewegen):

6. ziehen +haben (funktionieren):

7. ziehen +haben (beim Rauchen):

an etw Dat ziehen
willst du mal ziehen?
tu veux une taffe ? coloq

8. ziehen +sein (dringen):

9. ziehen +sein (einziehen):

in die Haut/das Holz ziehen

10. ziehen +haben CULIN:

ziehen Tee:
ziehen Knödel:

11. ziehen +haben coloq (Eindruck machen):

bei jdm ziehen
marcher avec qn coloq
ce truc ne prend pas avec moi ! coloq

12. ziehen (Spielzug machen):

ziehen
mit dem Turm ziehen

13. ziehen (zur Waffe greifen):

ziehen

III . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] VERBO intr impess +haben

IV . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] VERBO trans impess +haben

V . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] VERBO reflex +haben

2. ziehen (sich erstrecken):

3. ziehen (sich hochziehen):

sich [am Seil] in die Höhe ziehen

4. ziehen (sich verziehen):

sich ziehen Holz, Rahmen:

Ziehen <-s; sem pl> SUBST nt (Schmerz)

Ziehen

Exemplos unilingues (não verificados pela redação)

alemão
Andere Autoren haben vorgeschlagen, eine Trennlinie zwischen den §§ 1–20 und den §§ 21–27 zu ziehen.
de.wikipedia.org
Sie zog sich aus der Berufspolitik zurück und kandidierte für kein politisches Amt mehr.
de.wikipedia.org
Die beiden Lokomotiven waren neu und zogen 19 Güterwagen.
de.wikipedia.org
Seine Karriere beendete er 1899 und zog sich ins Privatleben zurück.
de.wikipedia.org
Danach zog er sich in den Ruhestand zurück.
de.wikipedia.org
Daraus wurden Schritt für Schritt vorsichtige Schlussfolgerungen gezogen, die schließlich in ein Gesamtergebnis mündeten.
de.wikipedia.org
Diese Ungeschicklichkeit ist weg, und obwohl die Finger bluten, zieht es sich hoch und kämpft weiter.
de.wikipedia.org
Die Dreharbeiten zum Film begannen 1926 und zogen sich über fast drei Jahre hin.
de.wikipedia.org
Es zieht jährlich zirka 20 Millionen Besucher an.
de.wikipedia.org
2002 zog er sich von dieser Tätigkeit zurück.
de.wikipedia.org

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

"ziehen" nos dicionários monolingues alemão


Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina